Todos convinieron en que esa decisión creaba un impedimento para la movilidad entre organismos.
人们普遍同意,这样的决定妨机间的调动。
Todos convinieron en que esa decisión creaba un impedimento para la movilidad entre organismos.
人们普遍同意,这样的决定妨机间的调动。
Todo esto obstaculiza la aplicación de las leyes pertinentes.
这种情况妨了相关法律的执行。
La violencia armada impide periódicamente las intervenciones humanitarias y de desarrollo.
人道主义和发展措施常常受到武装暴力行为的妨。
¿Constituiría eso un impedimento para que firmaran la convención?
这是否成妨其签署公约的一个障?
No obstante, los casos frecuentes de detención preventiva prolongada impiden dicha mejora.
,由于审前关押时间过长的情况非常普遍,妨了情况的改善。
Primero, las amenazas contra la seguridad de las mujeres les impiden ser protagonistas.
第一,对妇女安全的威胁妨妇女成为行动者。
Consideramos que las opiniones consultivas no deben impedir la búsqueda de una solución política.
我们认为,咨询意见决不能妨寻求政解决的努力。
Como los miembros han podido comprobar, eso perturba el desarrollo ordenado de la sesión.
正如成员们注意到的那样,这妨了会议进展的秩序。
Su aplicación contribuirá a abordar las preocupaciones de seguridad que han impedido encontrar una solución.
这些决议的执行将有助于消除妨了实现解决的安全考虑。
De ser necesario, deben modificar las condiciones y circunstancias que impiden alcanzarla.
如果有必要,这些机改变妨实现性别平等的条件和环境。
El presente texto no prejuzga —en modo alguno— acerca de las propuestas formuladas por las delegaciones.
本案文不会以任何方式妨各代表团的提案。
El retraso de un año necesario para cubrir los puestos vacantes perjudica el desempeño de la Organización.
员额空缺的填补滞后一年之久,妨本组织的运作。
Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.
繁琐的征聘程序不利于员额所涉经费额度的把握,更为严重的是妨方案的有效执行,同时也难以对不断增长的临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。
Esta tirantez obstaculizó la distribución de ayuda alimentaria gratuita, por temor a distorsionar la economía local.
这种紧张关系由于担心扭曲当地的经济妨了免费粮食的分配。
Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.
这些问题没能妨贝宁履行本国的义务,贝宁毕竟是自愿承担这些义务的。
El retraso en la destrucción es un elemento que afecta la efectiva implementación de este acuerdo internacional.
销毁过程中的任何拖延将妨该国际协定的有效执行。
Las dificultades propias de la pobreza eran factores importantes que negaban el acceso equitativo a la justicia.
贫困必导致的种种艰难是妨获得诉诸法律的公平机会的主要因素。
Asegurar el control y la protección efectivos de las fuentes radiactivas, de forma compatible con su uso sin riesgos.
确保有效管制和保护放射源,同时不妨这类材料的安全使用。
Además, la exigencia de agotar previamente los recursos internos impediría acudir a la vía de los llamamientos urgentes.
此外,使用完国内补救,这一要求不会妨紧急呼吁方法的运作,使用该方法是为了防止很快又发生侵犯行为。
La misión también cobró conciencia de otros problemas técnicos que podían obstaculizar la celebración de elecciones libres y justas.
人们促使代表团认识到,一些技术问题可能妨自由和公正的选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。