El reto es apoyar la capacidad de esos sectores supervivientes de crear puestos de trabajo y al mismo tiempo aumentar su productividad y sus salarios.
所面临挑战是支持这类存活下来部门创造就业能力,同时提高它生产率和工资。
El reto es apoyar la capacidad de esos sectores supervivientes de crear puestos de trabajo y al mismo tiempo aumentar su productividad y sus salarios.
所面临挑战是支持这类存活下来部门创造就业能力,同时提高它生产率和工资。
Esta tendencia tiene consecuencias desastrosas para la salud y la vida de estas lactantes, que difícilmente sobreviven al dolor de la intervención, que se practica sin anestesia.
这对健康与存活造成灾难性后果,很难忍受这巨大痛苦而存活下来,因为切割是在不使用麻醉剂情况下进行。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因为太贫穷而不能存活,我怎么能够继续袖手旁观?
El genoma contiene las instrucciones codificadas necesarias para que el organismo se construya y se mantenga, incluso los “planos” que sustentan la capacidad del organismo para crecer, sobrevivir y reproducirse.
基因组含有生物形成和维持生命所需密码指令,括作为生物生长、存活和繁殖能力基础“蓝图”。
En los países con ingresos bajos y medianos, las tasas de supervivencia de los pacientes un año después de haber comenzado el tratamiento antirretroviral son del 90%, y alrededor del 80% a los dos años.
在中、低收入国家,接受抗逆转录病毒疗法病患存活率在开始治疗一年以后是90%,两年以后大约为80%。
Esta estrategia no sólo permitiría a las poblaciones indígenas mejorar sus condiciones socioeconómicas según las miden los indicadores de pobreza convencionales, sino también asegurar su viabilidad en el largo plazo y fortalecer su base de recursos naturales, culturales y sociales.
该战略不仅使土著民族能够改进传统贫穷指标所反映社会经济状况,还确保具有长期存活能力,并加自然、文化和社会财产基础。
La nueva Alianza para la salud de la madre, el recién nacido y el niño, apoyada por el UNICEF, enfoca de forma integral la supervivencia de la madre y del niño, ayudando a garantizar que la vida se inicie de la forma más saludable posible.
由童基金会赞助母童保健新伙伴关系,以综合办法确保母存活,使其以最健康身体开始人生。
La UNMOVIC, basándose en los resultados del examen de las muestras procedentes de otras bombas, ha llegado a la conclusión de que, incluso si las bombas habían permanecido intactas, cualquier agente biológico que hubieran podido contener se habría degradado y ya no se podría utilizar.
监核视委员会根据其炸弹取样结果估计,即使这些炸弹完整无损,其中可能装填任何生物制剂已经衰退,不可能再存活。
En la mayoría de los casos, eran las mujeres y niñas las que salían de los campamentos en busca de leña y agua, ya que ellas tenían más posibilidades de sobrevivir a un ataque que los hombres y niños, que corrían el riesgo de ser asesinados.
多数情形下,到营地外采薪汲水多为妇女和女孩,因为她遇到袭击存活机率大于男子和男孩——男性有可能被杀。
Además, se otorga a toda mujer asalariada o casada con un asalariado que da a luz bajo control médico a un niño nacido viable y debidamente inscrito en el libro de familia de los beneficiarios de subsidios, un subsidio de maternidad pagado en tres fracciones (artículo 29).
此外,法令还规定对于职业女性或职业男性配偶在医护人员监护下分娩下来存活,如果该新生按规定被登记在家庭津贴补助证上,则该职业女性或职业男性配偶可分三次获得生育补助(第29条)。
Entre las actividades relacionadas con la población que apoyan los países se cuentan la mitigación de la pobreza; los sistemas de atención primaria de la salud; la supervivencia y la salud infantil; la educación elemental, incluida la de las mujeres y las niñas; la potenciación de la mujer; el desarrollo rural y la generación de ingresos.
各国支助有关人口活动括:减少贫穷;初级保健服务系统;童保健和存活;基础教育,括女童和妇女教育;赋予妇女权力;农村发展和创收。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。