La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚民,但一生始终与其已离婚母亲一起居住摩洛哥,并持有居留证。
permiso de residencia
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚民,但一生始终与其已离婚母亲一起居住摩洛哥,并持有居留证。
Sin embargo, no podrá denegarse un permiso de residencia a ninguna persona que corra peligro de ser torturada (capítulo 3, artículo 3, de la ley).
但不得拒绝发给有可能遭到酷刑人居留证(《法令》第3章第3节)。
El autor supo con satisfacción que su mujer y sus hijos habían recibido un permiso de residencia permanente, y él ha continuado sus estudios y exámenes de derecho.
他很兴地得知他妻子和儿女已经获得长期居留证,申诉人又开始法律研究和准备考试。
Si una niña corre riesgo de mutilación genital en su país de origen, se puede conceder un permiso de residencia tanto a ella como a miembros de su familia, siempre que reúnan las condiciones exigidas.
当一个女童其原籍可能遭受切割生殖器官暴力行为时,如果或其家庭符合有关条件,们就可以获得居留证。
En Letonia la enseñanza superior se rige por la Ley de instituciones de enseñanza superior, en la que se establece que todos los ciudadanos letones y de todas las personas con permiso de residencia permanente tienen derecho a estudiar en una institución de enseñanza superior.
拉脱维亚,《教育机构法》管理教育获得,它规定,拉脱维亚每一名公民及具有永久居留证个人,享有教育机构学习权利。
Los extranjeros que no disponen de un permiso de residencia permanente pueden participar en los programas de las instituciones de enseñanza superior de Letonia en el marco de acuerdos internacionales de intercambio o de cooperación entre centros de enseñanza superior, siempre que cumplan los requisitos de admisión.
未被颁发永久居留证外人可以根据(教育机构间)际交流协议或按照入学条件教育机构合作方案框架内参加拉脱维亚教育机构方案。
El reglamento del Gabinete de Ministros puede establecer también una restricción a la emisión de visados (para viajar en el territorio de Letonia o a través de él), permisos de residencia y cancelaciones de visados y permisos de residencia a toda persona incluida en las listas (listas negras) elaboradas por organizaciones internacionales.
内阁条例也可以规定限制发放签证[拉脱维亚领土内或穿过拉脱维亚领土旅行]、居留证,也规定应取消已发给列入际组织拟订名单[黑名单]人签证和居留证。
Además, si se ha denegado el permiso de residencia a una persona y se ha dictado contra ella una orden de expulsión, deberá evaluarse la situación en la etapa de la ejecución para evitar la expulsión de un individuo que, entre otras cosas, corra el peligro de ser víctima de tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
此外,如果拒绝向某人发放居留证并对其做出了驱逐决定,必须对执行阶段情况进行评估,以免有关个人被驱逐以后面临酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。
El Equipo sigue creyendo que se debería facilitar orientación adicional, como pedir a los Estados que cancelen los visados o los permisos de residencia de los no nacionales que figuren en la lista y de los cuales se descubra que han viajado a un Estado después de su inclusión en ella, y que los devuelvan a su país de nacionalidad o al Estado del cual vinieron, con determinadas excepciones.
小组仍然认为应提供更多指导,例如要求各发现列入清单非民被列入清单后旅行至时,吊销其签证或居留证,并将其遣返籍或来自家,但有某些例外。
Además de la anulación de todos los visados y permisos de residencia concedidos a los no nacionales que figuren en la lista, como se sugiere en el párrafo 124 supra, el Equipo de Vigilancia recomienda al Consejo que inste a los Estados a que incluyan en todos los formularios de solicitud de visado, entrada, tránsito y otros formularios de viaje la pregunta de si el solicitante figura en la lista consolidada (o en otras listas regionales o nacionales de personas relacionadas con el terrorismo).
除了如上文第124段所建议那样取消清单所列某非民一切签证和居留证之外,监测小组还建议安理会敦请各所有签证、入境、过境和其它旅行和入境表上增列一个问题:填表人是否被列入综合清单(或其它区域或家恐怖主义清单)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。