No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会屈服于任何人的压迫。
No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会屈服于任何人的压迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安屈服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就是想让乌兹别克斯坦屈服于双边压力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我将不会屈服于恐怖主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我永远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐怖活动屈服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
我打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些方面的利益而屈服于压力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘愿在极化和持久冲突面前屈服,实际上等于任由极端主义者支配我的日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需什么样的事件才会我像以前一样再次不寒而、我努力克服屈服于古老历史错误的自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民展和进步的愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性的歹徒玷污死者的名声,给他的亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒的商业诱惑,那确实是可耻的。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,屈服于压力等于否认大学最重的作用:教会学按照个人信念独立思考和活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
我认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于压力。 施加这些压力的目的是为了保护犹太复国主义政权的非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来地位的会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想的阻碍,这些领导人会错误地认为,国际社会正在向他的族裔清洗政策屈服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
我将永远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则的价值者、不放弃实现在更美好的世界中让所有人享受充分正义的梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必性是采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而动用武力尽早敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必的措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远的地方,在南美洲被人遗忘的南部地区,有这样一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己的命运,它正按照自身的传统,希望与我所有亲爱的兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我指正。