Se presentó vestido y calzado de gala.
他展示了华丽礼服和鞋子。
Se presentó vestido y calzado de gala.
他展示了华丽礼服和鞋子。
Esta fiesta es una demostración del folklore hispánico.
这个晚会是一个西班牙语文化展示。
Es humano querer demostrar que se ha alcanzado el éxito, y lo comprendo.
人都想要展示取得成功,对此我可以解。
También felicito sinceramente a su predecesor, el Sr.
我还要热烈祝贺你前任、兄弟加蓬共和国国务部长兼外交部长让·平先生在主大会第五十九届会议工期间展示决心和技巧。
Apoyar las iniciativas con resultados comprobables para mostrar la importancia de la cooperación Sur-Sur a largo tiempo.
以可以展示成果支各种倡议,说明南南合续意义。
En África se ha mostrado una gran creatividad para crear empresas con recursos mínimos.
在非洲,以最少资源创办企业已经展示了极大创造性。
La idea es fomentar el debate sobre el contenido cultural de las películas que se exhiben en el país.
这样做是为了鼓就国内展示文化内容进行辩论。
En el ámbito profesional los códigos ponen de manifiesto una serie de enfoques diferentes del proceso de codificación.
专业一级守则展示了对编撰过程一系列不方法。
Demostrémosles lo que podemos hacer.
让我们向他们展示我们能够做一切。
Esta voluntad existe, pese al conflicto reciente y doloroso, y debemos seguir apoyando a aquellos que demuestren tener esa voluntad.
尽管最近发生了痛苦冲突,但这种意愿确实存在,我们必须而且一定要继续支展示这种意愿各方。
Su gran contribución se ilustrará en el museo de la historia de los judíos polacos que se está construyendo en Varsovia.
目前正在华沙建造波兰犹太人历史博物馆将展示他们巨大贡献。
La Oficina de Financiación para el Desarrollo organizó asimismo una serie de debates informales y manifestaciones especiales sobre los temas del Consenso.
发展资金局还以《蒙特雷共识》为主题组织了一系列非正式讨论和专门展示活动。
Tercero, frente a cifras incuestionables sobre aumento de pobreza, hay que poner el máximo de imaginación, voluntad política y, en general, nuevos recursos.
第三,根据有关不容置疑贫穷恶化数字,我们必须在生成新资源方面展示最大限度想象力和政治意愿。
Sin embargo, la proporción de mujeres descritas en los programas de estudios es todavía reducida si se la compara con la de los hombres.
但是,与男性相比,课程中所展示妇女形象依然只占较低比例。
El editor con mayor producción durante este tiempo fue el Instituto del Libro de Texto y Materiales Didácticos Srpsko Sarajevo que había publicado 141 títulos.
这一阶段展示出版物最多出版商是塞族塞拉热窝教科书和教学辅导材料研究所,共出版了141种不题材出版物。
La resolución también fortalece la autoridad de la Corte Penal Internacional, que tendrá la oportunidad de demostrar cuánto vale y lo que puede hacer.
决议还加强了国际刑事法院权威,使之有机会证明自己并展示它可以取得成就。
Ahora, 60 años después, se nos pide que demostremos una determinación similar mediante la renovación de nuestra institución siendo fieles al propósito de sus fundadores.
现在60年后,我们必须展示样决心,更新我们这个机构,使它继续遵循其创始者宗旨。
Sin embargo, la orientación ideológica y las instrucciones estrictas sobre la forma de exponer la historia cultural imprimieron uniformidad a todos los museos de historia e historia local.
然而,在描述文化历史中意识形态倾向和严格指令导致了所有历史博物馆和本地历史博物馆相展示。
La validez de las licencias para fabricar, comercializar, coleccionar o exhibir las armas puede prolongarse por cinco años y la licencia para adquirirlas, por seis meses, dependiendo de la solicitud.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器许可证有效期可延长五年,购买武器许可证,有效期可延长六个月。
Como nos muestran la historia y la amarga experiencia, aún los mejores esfuerzos de mantenimiento de la paz pueden fracasar si se descuida la consolidación de la paz después del conflicto.
正如历史和痛苦经验向我们展示那样,如果忽视冲突后建设和平,即使最好维和平努力也会一无所获。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。