Se notaba un ambiente fúnebre.
感到了悲哀而庄严的气氛。
Se notaba un ambiente fúnebre.
感到了悲哀而庄严的气氛。
Los ciudadanos del mundo fueron testigos de que en él hicimos promesas solemnes.
世界各国公民在其中作出的庄严承诺的见证人。
Por lo tanto, es nuestra solemne responsabilidad dejar un legado de paz y esperanza a las generaciones futuras.
因此,将一份和平与希望的遗产赠与的后代,的庄严责任。
Sr. Presidente, lo felicito por lo que usted y su Comité han hecho para recordarnos esa responsabilidad solemne y seria.
主席先生,赞扬你和你的委员会为提醒所承担的这个庄严和严肃的责任而做的事情。
Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.
前面说过,不会接受只重申过去审议会议上作出的但没有履行的庄严承诺。
En la solemne ocasión de este aniversario histórico, el Canadá se compromete una vez más a trabajar con los demás Estados Miembros por esa causa común.
值此庄严的历史周年之际,加拿大再次承诺同其他成员国一道,为此共同事业而奋斗。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一庄严的时刻,带来的国家的问候。
El plan presentado por el Brasil, Alemania, la India y el Japón consagra los derechos de cada continente, en particular de África, y fortalece al Consejo.
巴西、德国、印度和日本提出的计划庄严地载入每个大陆、特别非洲的权,并且加强安理会。
Los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados solemnemente por la mayor parte de los Estados del mundo, se han impuesto altas metas de superación de la pobreza.
世界上绝大多数国家庄严通过的千年发展目标为消除贫困制定了雄心勃勃的计划。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为采取约行动提供必要的便件,包括媒体报导,以使约活动在庄严的气氛中进行。
Los solemnes compromisos asumidos por las partes interesadas no se han cumplido en absoluto y la práctica de señalar y avergonzar a los transgresores no parece haber dado los resultados deseados.
有关各方作出的庄严承诺基本上没有得到履行,点名羞辱犯罪者的做法似乎没有取得理想结果。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的欲免后世再遭战祸,而且会员国有责任确保维护这一庄严的承诺。
El Presidente (habla en francés): Hemos escuchado al último orador inscrito en la lista de la sesión extraordinaria y solemne en conmemoración de todas las víctimas de la segunda guerra mundial.
主席(以法语发言):听取了纪念第二次世界大战所有受害者庄严的特别会议发言名单上的最后一位发言者的发言。
Pero los ataques de terroristas empedernidos, los crueles bloqueos o la agresión militar nunca lograrán que el pueblo cubano abandone los adelantos de su revolución y su noble y altruista sistema social.
但狠心的恐怖分子的袭击、残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他的革命成就和他庄严、无私的社会体制。
Las declaraciones públicas del Comisionado General del OOPS, que cumple la misión que se ha confiado con dedicación y dignidad, no hacen más que reflejar la situación real en la que se encuentran los refugiados palestinos.
近东救济工程处主任专员忘和庄严地履行他的使命,他的公开讲话只不过反映了巴勒斯坦难民的现实处境。
La conmemoración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas debe ser una ocasión solemne, una oportunidad para adoptar decisiones audaces, en particular con respecto a la reforma de las Naciones Unidas y a la revitalización del multilateralismo.
联合国六十周年纪念应该一个庄严的时机,应该作出大胆决定,特别在联合国改革和振兴多边主义方面。
En la declaración solemne que aprobaron en esa reunión, declararon que dicha reforma debería ser integral y abarcar a todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General y el Consejo de Seguridad.
在他通过的庄严宣言中,他强调改革应当具有包容全面,应当包括联合国系统所有各部门,包括大会和安全理事会。
Por otra parte, los tratados tradicionales de control de armamentos no pueden protegernos de esos riesgos, sobre todo en un mundo en el que ciertos países no cumplen con los compromisos que han contraído en esos tratados.
另外,仅靠传统军备控制约也无法防范此类危险,当今世界尤为如此,因为有些国家不遵守其庄严载入这些约的各项承诺。
Sr. Pleuger (Alemania) (habla en inglés): El recuerdo de la segunda guerra mundial y del indecible sufrimiento infligido por Alemania a sus vecinos y, en consecuencia, a sus ciudadanos, es un deber solemne para mi país.
普洛伊格先生(德国)(以英语发言):纪念第二次世界大战以及回顾德国给其邻国并因此而给自己的公民带来的难以言状的痛苦的庄严职责。
Ahora, seis años después, tras la ardua labor de muchos Estados, la sociedad civil está participando plenamente y se han abordado preocupaciones genuinas: ustedes han acordado reconocer su responsabilidad solemne no sólo de preocuparse, sino también de actuar.
然而,六年后,在许多国家做出了艰苦努力、民间社会已经充分参与以及各种真正的关切得到处理之后,你聚集在一起,承认你不仅有关切而且有采取行动的庄严责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。