Aún está abierta la herida que me causó tu abandono.
因为你离开而造成
伤口至今还
。
cicatrizarse
www.eudic.net 版 权 所 有Aún está abierta la herida que me causó tu abandono.
因为你离开而造成
伤口至今还
。
Esos dos factores también ayudarían a promover la reconciliación y la recuperación nacionales.
这两个因素还有助于促进民族和解和。
A la vez, sin embargo, contiene en su interior el germen de las acciones correctivas y curativas.
然而与此同时,它却含有治疗与行动
瑰宝。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想象、需要很长时间
身心创伤。
Para que Rwanda logre la cicatrización y la reconciliación, el perdón y la reconciliación deben surgir de dentro.
如果要实现
与和解,那么,原谅与和解必须发自内心。
Cicatrizar las heridas del pasado y reconstruir los puentes entre las diversas comunidades creará un entorno más favorable a la tolerancia.
过去
创伤和在不同社区之间重建桥梁将会创造一种更有利于宽容
环境。
Transcurrido un mes desde el devastador terremoto y tsunami, los residentes de la provincia indonesia de Aceh seguían sufriendo los efectos del trauma.
在印度尼西亚亚齐省发生灾难性地震和海啸一个多月后,亚齐省居民所受
创伤依然很难
。
El uso de instrumentos sin esterilizar, las heridas sin curar o abiertas u otras complicaciones derivadas del proceso facilitan la introducción del VIH en el organismo.
使用经消毒
工具、
伤口以及此过程引起
其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.
长时期无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人造成
创伤无法在一夜之间
。
Cada país imprime un carácter propio a su transición, esforzándose, a pesar de la complejidad de la crisis, por curar sus heridas a su manera y recurriendo a las instituciones de que dispone.
每个国家过渡情况各不相同,尽管危机情况复杂,但都努力以自己
方式,凭自己
体制来
伤口。
Se trata de evitar conflictos violentos, que profundizan la pobreza y el subdesarrollo, desplazan a millones de seres, destruyen bienes e infraestructuras o dejan heridas sociales que es muy difícil remontar. Esto es más humano y, por cierto, más económico.
这不仅是一个避免暴力冲突问题,暴力冲突会加剧贫穷和不发
、使数百万人流离失所、毁坏财产和基础设施及造成极难
社会创伤,更是一个人类问题,当然也是一个经济问题。
También acogemos con beneplácito el hecho de que en la resolución se reconozca la propuesta de Nigeria relativa a la necesidad de contribuir a la cicatrización y la reconciliación en el Sudán, en cooperación con la Unión Africana y la comunidad internacional, según convenga.
这项决议承认了尼日利亚提出建议,即必须酌情同非洲联盟和国际社会
作促使苏丹
民族创伤、实现民族和解,我们对此也表示欢迎。
El acuerdo de los jefes de los dos Gobiernos refleja claramente la madurez y el ánimo de buscar una solución aceptable que sane las heridas y alivie la carga del pasado, a fin de seguir promoviendo las relaciones bilaterales y la amistad entre los dos pueblos.
两国政府首脑成
协议反映了谋求商定解决办法
成熟态度与精神,从而
伤口,丢掉历史包袱,以继续培养两国人民之间
双边关系与友谊。
Nuestra sesión de hoy pone de relieve una vez más la determinación de la comunidad internacional de ofrecer su pleno apoyo y asistencia a los gobiernos y los pueblos de los países afectados en sus esfuerzos por restañar sus heridas y lanzar una campaña de rehabilitación y reconstrucción.
我们今天会议再次强调了国际社会向受灾国家提供充分支持和援助
决心,努力
他们
创伤和发起恢复和重建
运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。