El Primer Ministro Sharon describe la evacuación de Gaza como “vital” para Israel.
龙总理把从加出称为对以色列“至关重要”。
El Primer Ministro Sharon describe la evacuación de Gaza como “vital” para Israel.
龙总理把从加出称为对以色列“至关重要”。
Disfraza sus planes; le llama transición a lo que sería una burda y sangrienta anexión de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥吞并行为称为一种过渡。
Los voceros del Gobierno han caído una y otra vez en tropelías verbales para evitar calificar por su nombre al terrorista.
美国政府发言人一再玩弄文字游戏,设法避免把他称为恐怖分子。
Si este número de víctimas se encontrara en otra parte del mundo, por ejemplo en Europa, llamaríamos guerra mundial a estos conflictos.
如果这一受害者人数发生在世界另一个地区,例如在欧洲,我们将把它称为世界大战。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
以色列无视于那些原则,几乎无日不侵入巴勒斯坦和叙利亚戈,但它把它自己行动称为“自卫”而把巴勒斯坦人们行动称为“恐怖主义”,这最赤裸裸双重标准做法。
Oficialmente la FACI describe estos aviones como aeronaves “de reconocimiento” aunque el Grupo ha observado que uno de los aviones tiene puntos reforzados bajo las alas, que fueron adaptadas para llevar municiones, de tipo no especificado por la OTAN, para actividades militares.
科特迪瓦空军对外把这两架飞机称为“侦察”机,不过专家小组观察到一架飞机机翼得到了加固,被改装成可携带用于军事行动非北约规格弹药。
Ese tipo de liderazgo fue denominado “liderazgo integrador” por los analistas del Proyecto, para dar a entender que tenía una perspectiva a más largo plazo y que abarcaba tanto programas como políticas, y tanto dirigentes políticos como funcionarios superiores del servicio de carrera.
项目分析家把这种领导能力称为“综合领导能力”,暗示这种领导能力,它跨越了方案和政策,及政治和终身从业领导。
Aquellos países que nos sermonean de que los programas del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y otras instancias no son ecuánimes y que son antiisraelíes les pedimos que estudien cuidadosamente lo que llevan a cabo dichos programas.
我们想敬请那些对我们进行说教,把巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会和其他机构方案称为不公平和反以色列人仔细研究一下那些方案正在做什么。
Para no repetir lo que ya han dicho varios de mis colegas, me limitaré a reiterar que Turquía también comparte plenamente la visión y la estrategia del Secretario General con respecto a lo que tan elocuentemente ha llamado la “libertad para vivir sin miseria”.
为了不重复我几位同事已经说过话,我谨重申,土耳其也完全赞同秘书把它雄辩地称为“免于匮乏自由”远见和战略。
La desorción térmica a baja temperatura, conocida también como volatilización térmica a baja temperatura, purga térmica y calcinación de suelos es una tecnología correctiva de aplicación ex situ que utiliza el calor físicamente para separar los compuestos y elementos volátiles y semivolátiles (habitualmente petróleo e hidrocarburos) de los medios contaminados (casi siempre suelos excavados).
低温热解吸工艺,亦称为低温热挥发、或热剥离和土壤焙烧,一种易地补救技术,利用加热办法把挥发性和半挥发性化合物和元素(最常见石油、碳氢化合物等)从受到污染介质(最常见从地下挖掘出来土壤等)中分离出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。