Para combatir el terrorismo, debemos oponernos a él con una determinación inquebrantable.
为了打击恐怖主义,我们必须坚决反对它。
sin sentimiento; insensible; sin corazón; implacable
Para combatir el terrorismo, debemos oponernos a él con una determinación inquebrantable.
为了打击恐怖主义,我们必须坚决反对它。
Es un marido despiadado.
他是个冷酷的丈夫。
En muchas zonas de la comunidad internacional, el mercado libre desenfrenado es considerado duro y rapaz.
在国际社会的很多方,不受节制的自由市场尤其被视为是强取豪夺残酷的。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化常的自然的打击。
Necesitamos una fuerza robusta externa de una tercera parte para detener a una despiadada tercera fuerza interna.
我们需要一支来自外部的强有力的第三方部队,以制止的内部第三方部队。
La realidad para los palestinos es una sucesión de cruentos ataques que incluyen acoso, humillación, violencia y terror.
巴勒斯坦人面临的现实就是承受的殴打,伴随着骚扰、侮辱、暴力恐怖。
Civiles inocentes, entre ellos mujeres y niños, son víctimas de asesinatos despiadados, mutilaciones, tortura, reclutamiento forzoso y secuestro.
包括妇女儿童在内的成为冷酷的杀戮、伤残、酷刑、强行招募劫持的受害者。
La lucha contra el terrorismo, tanto en el Iraq como en otros lugares, debe librarse sin reservas y con la determinación más absoluta.
在伊拉克其他方,必须以最坚决的决心打击恐怖主义。
Lo hacemos porque las medidas implacables y unilaterales han causado sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y porque contravienen el derecho internacional.
我们这样做,是因为美国单方面的行动给古巴人造成了法形容的痛苦,违反了国际法。
La comunidad internacional debe expresar su indignación por la implacable continuación de esos regímenes y debe explorar otras formas de remediar sin demora la situación.
国际社会必须对继续实施这些制度的做法表示愤慨,并寻求其他方法立即解决这种局面。
Esto demuestra la voluntad del Gobierno y su determinación a sumarse a la comunidad internacional en la lucha sin cuartel contra el terrorismo y los delitos conexos.
这显示出政府协同国际社会打击恐怖主义其他有关罪行的意愿决心。
Hoy, el Iraq es a la vez testigo y víctima de los crueles, sanguinarios e inmisericordes ataques terroristas internacionales, que empezaron su campaña mundial el 11 de septiembre de 2001.
如今,伊拉克既是国际恐怖主义分子残忍、邪恶袭击的见证人,也是这些袭击的受害者。 国际恐怖主义分子于2001年9月11日开始实施全球恐怖运动。
Tales incidentes son un triste recordatorio de la importancia crítica de la información en el mantenimiento de la paz y las consecuencias funestas por no haber obtenido información precisa y oportuna.
这两起事件提醒人们注意报在维中的至关重要性以及未能获取准确及时报的致命后果。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷打击古巴的经济古巴人享有体面有尊严生活的权利。
Se combinan las imágenes deshumanizantes de los judíos con injurias que se remontan a la Europa del Medioevo y a las teorías nazis de la conspiración judía para dominar el mundo.
将冷酷的犹太人形象与对犹太人的侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪纳粹关于犹太人控制世界的阴谋论。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴人不论年龄、性别、种族、宗教或社会位,都受到声息的长期累积的不人道的影响。
Condenamos la violencia sin sentido del Ejército de Resistencia del Señor y de su líder, Joseph Kony, pero también se debe reconocer que los problemas que se han creado no pueden ser abordados solamente por medios militares.
我们谴责上帝抵抗军及其领导人约瑟夫·科尼的的暴力,但也必须认识到,不能只靠军事手段解决产生的问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
以色列意图摧毁房屋、破坏财产,侵犯国际文书中规定的各种权利,如生命权、自由权、人身安全权、教育权举行礼拜权,以色列的这种的欲望令他感到不安。
Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.
虽然并不是所有的偷运移活动都是由组织严密的犯罪组织实施的,但是很显然,在许多案件中犯罪网络组织利用了人们到别处寻求更美好生活的愿望。
También explicó que "Puntlandia" era esencialmente rica en recursos naturales sin explotar debido a la falta de capacidad para atraer la inversión extranjera, pero que irónicamente, las aguas costeras y las zonas de pesca eran explotadas despiadadamente por barcos extranjeros.
他并解释说,“邦特兰”基本上自然资源很丰富,但是由于法吸引外国投资,因此未能开采这些资源,但是具有讽刺意义的是,其沿海水域捕渔区却被外国船只利用着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。