En ningún caso el marido adquiere derechos sobre los bienes de su esposa.
但丈夫无权享有妻子的财产。
En ningún caso el marido adquiere derechos sobre los bienes de su esposa.
但丈夫无权享有妻子的财产。
Por la misma razón, las mujeres empleadas no tienen derecho a prestaciones familiares y de salud equivalentes a las de los hombres y suelen tener menos oportunidades de ascender.
由于同样的原因,女雇员无权领取同等的家庭补贴补贴,而且不太可能得到与男子相同的职业发展机会。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
一个明显无权审理某一事项的司法机构提起诉讼不可能启动第十四条第1款的保障措施。
El Presidente manifestó que, si bien la seguridad en las salas de conferencias era de la competencia del Comité, juzgar o pronunciarse acerca de las labores de otros órganos no lo era.
主席说,虽然会议室的安全考虑属委员会的权限,但委员会无权就其他机构的会议安排作出判断或发表意见。
La globalización ofrece oportunidades fascinantes para mejorar las condiciones de vida en todo el mundo, siempre que se dote a los débiles y desposeídos de la capacidad para convertirse en asociados reales del progreso.
全球化为我们提供了激动心的机会,使我们能提高全世界的生活标准,只要弱者无权者的能力能够得到增强,从而成为实现进步过程中的真正伙伴。
El incumplimiento de ciertas sentencias y órdenes sobre medidas provisionales dictadas por la Corte, ambas vinculantes para las partes y sin derecho de apelación, ha ocurrido en el pasado, desafortunadamente, y podría ocurrir en el futuro.
不幸的是,过去曾发生不遵守法院就各项临时措施颁布的——对当事方具有约束力且无权上诉的——某些裁决命令情况,今也可能发生这种情况。
Estaríamos acá, como veremos en la sección III, ante la confirmación ulterior de un acto formulado por una persona que no tenía competencia para ello conforme a lo establecido en las normas internas del Estado de que se trate.
我们这里第三节所看到的是一个按照相关国家国内法无权但作出了的行为,其得到确认。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律判例,被殴打的无权基于家庭暴力而单独使用共同拥有/租用的公寓。
“concluir que, a pesar de las palabras utilizadas por Etiopía, este país expone su descontento con la frontera tal como está sustancialmente establecida en la decisión sobre delimitación en forma de trabas de procedimiento al proceso de demarcación, algo a lo que no tiene derecho.”
“尽管埃塞俄比亚使用的措辞[强调该国仅对标界程序感到关切],但该国对其无权干预的标界工作制造程序上的障碍,实际上是对《划界裁定》实质划定的边界不满。”
14) El Comité toma nota de la intención del Estado Parte de emprender una reforma global del sistema de asistencia letrada, pero lamenta que las personas detenidas no puedan en la actualidad disfrutar de su derecho a recibir asistencia letrada desde el inicio de su detención (art.
(14) 委员会注意到,缔约国打算全面改革波兰的法律援助制度,但遗憾的是,目前被拘留的无权从其被拘留一开始即享有法律援助(第十四条)。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指出,正是由于这家撤回其向复审庭提交的申请致使随没有复审庭的任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权作出更有利的裁决。
Respondiendo a preguntas relativas a la exclusión de los individuos de la posibilidad de presentar comunicaciones, el experto aclaró que las organizaciones reconocidas ante la Carta podían suscitar inquietudes que afectaban tanto a los grupos como a los individuos, que no tenían, por sí mismos, derecho a presentar comunicaciones.
回答有关个不得提交来文的问题时,该专家说明,《宪章》方面享有地位的组织,可以提出影响到团体其本身无权提交来文的个的关注问题。
Como son instancias no jurisdiccionales, los Grupos no colman el vacío jurídico en que se encuentran los detenidos, que no pueden asistir a todas las audiencias ni consultar con abogados durante éstas, y que no tienen acceso a la información confidencial ni derecho a conocer la fuente de las denuncias formuladas contra ellos.
被关押者不能参加所有的庭讯且庭讯过程中不得向律师咨询,此外他们既无法获得机密信息也无权了解针对他们的指控来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。