Es hora de infundir nueva vida también a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas.
现在应该让联合国的政府间机构也焕发的生机。
brillar; reucir
www.francochinois.com 版 权 所 有Es hora de infundir nueva vida también a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas.
现在应该让联合国的政府间机构也焕发的生机。
La administración pública se revitalizará a los ojos del público al que sirve solamente cuando haya confianza entre el público y la administración.
只有在民众和政府之间立起信任,公共行政才能在它所服务的民众心目中重焕发活力。
La delegación de Argelia rinde homenaje al Director General saliente por haber dado nuevo impulso a la Organización durante sus ocho años de mandato.
阿尔及利亚代团称赞卸任总干事在他任职的八年期间使本组织焕发了活力。
El interés actual y renovado que existe en muchas regiones del mundo hace realidad la perspectiva de contar con nuevas centrales nucleares en gran escala.
鉴于世界许多地区对电现出的现有、的和重焕发的兴趣,存在大规模兴电站的现实前景。
La Sra. DAMIBA (Burkina Faso) expresa su reconocimiento por la labor del Director General saliente, cuya visión de futuro ha contribuido a dar nuevo vigor a la ONUDI.
DAMIBA夫人(布纳法索)对卸任总干事的示赞赏,在他富有远见的领导下,发组织焕发了活力。
Una vez más, recalco que el diálogo y la cooperación entre ambas partes son fundamentales, no sólo para preparar la retirada de Israel de Gaza y de algunas zonas del norte de la Ribera Occidental, sino también en el contexto más amplio de impulsar los progresos para hacer realidad la idea de los dos Estados.
我再次强调,双方之间的对话与合不仅对以色列撤出加沙和西岸北部部分地区的筹备,而且也对重焕发活力,逐步实现两国构想都至关重要。
El Presidente invita a los participantes a que estudien cómo revitalizar las deliberaciones en el contexto del Protocolo II Enmendado, especialmente tras la próxima conferencia de examen de la CAC, por ejemplo, mediante el reestablecimiento de un órgano subsidiario que estudie la creación de tecnologías que protejan a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas.
他请与会者考虑在即将召开的《特定常规武器公约》审查会议之后如何重焕发经修正后的第二号议定书的讨论活力,比如说通过重设立附属机构研究各种保护平民不受地雷滥杀滥伤影响的技术的发展情况。
Un sistema de las Naciones Unidas revitalizado para el desarrollo, en estrecha colaboración y bajo una dirección nacional eficaz, fortalecerá la labor del UNICEF en favor de la infancia, permitirá un apoyo más eficaz a la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo centrados en la infancia y podrá beneficiarse más plenamente del aumento de los recursos de la AOD y de las nuevas modalidades financieras.
一个焕发活力的联合国发展系统,和谐融洽,与国家一级的有效领导合,将会加强儿童金会的儿童,为《千年宣言》和以儿童为重心的发展目标提供更有效的支持,也能够更充分地利用不断增加的官方发展援助资源和的供资方式。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维和人员和女人道主义者发起的妇女运动却在这场战争中焕发了的活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活动,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。