Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府和联合国海地稳定特派团都无法得可用于燃眉之急的现有的灵活供资。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府和联合国海地稳定特派团都无法得可用于燃眉之急的现有的灵活供资。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方两星期前在雅达发出的解决最严重受灾地区刻容缓的燃眉之急的紧急呼吁,作出了空前的响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
然而,在海地,因缺少协调供资机制,规和解救燃眉之急的响应都受妨碍,而且导致了资源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然和平建设是一项长期的工作,但是能否解决民众的燃眉之急,能否改善安全、法、提高生活水平,往往是争取民心和为联合国行动建立信誉的关键。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃眉之急是必须建立一种系统和全面监测、报告和实施机制,利用联合国维和团和国家小组的经验提供关于武装冲突局势中儿童权利受侵犯的系统、可靠和确切的信息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。