Según Kuwait, cada hábitat costero brinda servicios en diversos grados a un conjunto único de organismos.
科威特认为,每个海岸生在不同程度上向一组独特生提供服务。
Según Kuwait, cada hábitat costero brinda servicios en diversos grados a un conjunto único de organismos.
科威特认为,每个海岸生在不同程度上向一组独特生提供服务。
Se acumulan en los tejidos de los organismos vivos, los cuales los absorben a través de los alimentos, el agua y el aire.
这些污染聚集在活生组织内,而活生组织通过食、水吸收持久性有机污染。
Habida cuenta de los últimos avances en el campo de la genética, se sabe ahora que cada célula de cada organismo vivo contiene “unidades funcionales de la herencia”.
人们从遗传领域最近进展得知,每个活生中每个细胞都含有“遗传功能单位。”
El Protocolo tiene por objetivo proteger la diversidad biológica y la salud humana de los peligros que pueden plantear los organismos vivos modificados resultantes de la biotecnología moderna.
该议定书谋求保护生多样性人健康以防因现代生技术而出现改性活生造成潜在危害。
El Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología proporciona información y conocimientos técnicos en la materia y dispone de un sistema de vigilancia de los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados.
生安全信息交换中心提供改性活生跨转移信息、专门知识监测机制。
Establece un procedimiento de acuerdo fundamentado previo con el fin de garantizar que se facilite a los países la información necesaria para tomar decisiones fundamentadas antes de acceder a la importación de tales organismos en su territorio.
它确立了一条提前知情同意程序,以确保国家在同意这类生入之前为其提供做出知情决定必要信息。
Para los fines de la Ley de tecnología genética, un organismo genéticamente modificado es una entidad biológica viable que ha sido modificada mediante técnicas biológicas modernas o un organismo que ha heredado las características de otro organismo modificado mediante esas técnicas.
为基因技术法目,转基因生是一个经现代遗传技术更改活生实,或一个继承另一个经这种技术更改生痕迹生。
En virtud del Convenio, las Partes están en la obligación de adoptar y aplicar medidas encaminadas a reducir o eliminar la emisión de COP a la atmósfera, con miras a reducir la exposición de organismos humanos, animales y ambientales a estas sustancias.
《公约》要求各缔约方制定采用各种旨在减少或消除持久性有机污染向环中排放措施,以期减少人类、环生与这些质接触。
De acuerdo con la definición que figura en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, los recursos biológicos comprenden “los recursos genéticos, organismos o partes de ellos, poblaciones, o cualquier otro componente biótico de los ecosistemas que tengan una utilización o valor real o potencial para la humanidad”.
根据《生多样性公约》第2条界定,生资源包括“对人类具有实际或潜在用途或价值遗传资源、生或其部分、生种群或生态系统中任何其他生组成部分”。
Los proyectos del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la elaboración y aplicación de marcos nacionales de seguridad biotecnológica ayudan a los países a elaborar mecanismos para la liberación en el medio ambiente de productos de la biotecnología, como los organismos vivos modificados, en condiciones de seguridad.
环规划署-全球环基金会建立国家生安全框架执行国家生安全框架等项目帮助各国建立有关机制,以确保向环中释放诸如改性活生之类生技术产品安全。
La bioacumulación es el proceso por el cual el producto químico se introduce en un organismo acuático o terrestre como resultado de la absorción del producto químico a través de todas las vías de exposición posibles (por ej., absorción a través del régimen alimenticio, absorción a través de la piel, absorción a través de las vías respiratorias).
生蓄积作用 是所涉化学品通过所有可能接触途径 (例如饮食摄入、表皮吸附、呼吸道吸入等)进入一水生或陆界生过程。
Con arreglo al artículo 23, las Partes en este Protocolo fomentarán y facilitarán la concienciación y educación del público, así como el acceso a la información sobre los organismos vivos modificados, consultarán con el público en el proceso de adopción de decisiones relativas a los organismos vivos modificados y darán a conocer al público los resultados de esas decisiones.
根据第23条,该议定书各缔约方应促进便利公众对改性活生了解、这方面教育获得信息,在有关改性活生决策过程中征询公众意见并将这类决策结果公布于众。
También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.
同时在《生多样性公约》《卡塔赫纳生安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行首次会议上通过了关于促进涉及生或基因改变生国际贸易安全性信息要求其他程序。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生多样性公约》第2条对生多样性界定是“所有来源活生中变异性,这些来源除其他外包括陆地、海洋其他水生生态系统及其所构成生态综合;这包括种内、种之间生态系统多样性”。
Dado que la información y los datos científicos sobre la diversidad de los organismos de aguas profundas, sobre la biogeografía de la flora y la fauna de los fondos marinos profundos y sobre la distribución de los hábitats clave y las funciones de los ecosistemas son muy insuficientes, existe la necesidad urgente de ampliar e incrementar los programas y estudios de investigación científica al respecto.
由于对深海生多样性、深海海底生群系主要生分布生地理以及生态系统运作科学资料数据都极度不足,因此迫切需要扩大增加这种科学研究方案研究。
En base a una amplia colaboración y asociaciones preexistentes entre entidades de las Naciones Unidas, el objetivo de UN-Biotech es complementar y agregar valor a los programas y proyectos existentes a través de la facilitación de sinergias y actividades conjuntas, a fin de maximizar la coordinación, coherencia y eficacia en todo el sistema en el apoyo que se presta a los esfuerzos de los Estados Miembros por alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio, y por aplicar las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
它工作范围包括“利用生系统、生或其衍生制造或改变供特别用途产品或程序任何技术应用” 3 联合国生技术网建立在联合国实间现有广泛协作伙伴关系基础上,其任务是促进协同联合努力,补充增加现有方案项目价值,以便在支助会员国实现国际议定发展目标,特别是联合国千年发展目标所载目标,以及执行可持续发展问题世界首脑会议成果方面,尽量促进全系统协调行动,加强凝聚提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。