Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或疆界。
frontera
西 语 助 手Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或疆界。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有疆界,而且任何国家都无法免于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙唯一目是,建立一个人为疆界,进一步制被占领领土人民。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
安理会成员重申他们对格鲁吉亚在其国际公认疆界内主权、独立和领土完整承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受领土疆界或国家集制;自然灾害在意识形态上始终是中立。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一项超越地理、经济、社会政治以文化疆界振兴挑战,也是当代振兴工作关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨对于包容性成和反对看法、其范围和疆界,并且辩论如何在地方治理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理疆界使其服务标准化,联合国图书馆无法采取相同方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居民人数、划定疆界和新建渔业港口加强对上述岛屿管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际疆界专题研究后续行动,应当有一国际反应,比如草拟条约或采取落实国际决定行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“安全理事会重申坚决支持黎巴嫩在其国际公认疆界内在黎巴嫩政府唯一、专属管辖权之下领土完整、主权和政治独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括问题,例如动用武力合法性、确定邻国陆上和海上疆界、适用《族灭绝公约》、在外国法域侨民待遇以其他问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家海岸或同一个毗连国分享情况,疆界应由美国和相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶东帝汶难民地位、边境地区安全以共同土地和海上疆界问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,以绘制电子海图,推动渔业可持续开发和海洋环境其他利用,划定海上疆界,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间疆界线划分,一向引起一些技术上考虑,但很少引起法学上考虑,杜鲁门宣告规定这疆界`应由美国和相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视作国际疆界,并且四方支持路线图以安理会第242号和第338号决议要求应该通过谈判确定安全和公认疆界,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认以色列和西岸之间边界线”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。