La declaración refleja la posición de los Estados Unidos, no la de la comunidad internacional.
该发言反映美场,不是
际社会
场。
posición; postura
La declaración refleja la posición de los Estados Unidos, no la de la comunidad internacional.
该发言反映美场,不是
际社会
场。
Esta posición para nosotros es cuestión de principios y está fundamentada en nuestra constitucionalidad.
我们场是以我们宪法为基础
原则
场。
¿El representante de los Estados Unidos quisiera aclarar esa posición?
请美代表澄清这一
场。
Su delegación está de acuerdo con esa posición.
波兰代表团赞同这一场。
En Ezulwini, África reiteró de manera clara su oposición de principios a ese derecho.
这一场没有改变,非洲已经在埃祖尔韦尼再次明确重申非洲反对否
权
原则
场。
El representante de Armenia hace una declaración en explicación de posición.
亚美尼亚代表发言解释场。
Nuestra posición respecto de Hezbolá no ha cambiado.
我们对真主党场没有改变。
El UNITAR mantiene su posición a este respecto.
训研所维持它对这项问题场。
La postura china fue recibida favorable y seriamente por todas las partes interesadas.
方
场受到有关各方
欢迎和重视。
En sus conclusiones, el Relator Especial debe presentar determinadas posturas preliminares.
结果,特别报告员必须提出某种场。
Era esencial defender las posiciones de los países en desarrollo.
捍卫发展场极为关键。
Nuestra posición se fundamenta en los siguientes elementos.
我是依据以下因素采取这一
场
。
Sin embargo, cambió después de postura y denunció los vuelos con efecto inmediato.”
但是它后来改变场宣布
即停飞。”
El Reino Unido se adhiere a esa posición.
我谨表示联合王支持他
场。
No obstante, quiero subrayar los elementos fundamentales de la posición africana.
但是,我要强调非洲场
基本原则。
El representante de Burkina Faso formuló una declaración en explicación de voto.
布基纳法索代表发言解释其投票场。
El representante del Japón hizo una declaración en explicación de voto después de la votación.
日本代表在表后发言解释投票
场。
Esa es una posición que toda la comunidad internacional debería adoptar de manera inequívoca.
这是整个际社会都应当明确采取
场。
La posición de principio es rechazar todo los actos de secuestro.
越南原则
场是反对一切绑架行为。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各场严重分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。