A pesar de esta empresa conjunta, Areva y Urenco seguirán siendo competidores en el mercado del uranio enriquecido, como lo ha pedido explícitamente la Comisión Europea.
尽管有这种合作,但根据欧洲委员会明确要求,阿雷瓦核电集团公司和铀浓缩公司在浓缩铀市场中仍将是者。
A pesar de esta empresa conjunta, Areva y Urenco seguirán siendo competidores en el mercado del uranio enriquecido, como lo ha pedido explícitamente la Comisión Europea.
尽管有这种合作,但根据欧洲委员会明确要求,阿雷瓦核电集团公司和铀浓缩公司在浓缩铀市场中仍将是者。
El Centro estuvo abierto a las visitas y al escrutinio de los medios de comunicación, los observadores electorales y los interventores de los partidos políticos durante todo ese período.
点票中心在整个时期内开放让媒体、选举观察员和政治者访问和监督。
Para lograr la competitividad de Camboya entre los participantes regionales en el mercado mundial, se prestará más atención al desarrollo de las industrias basadas en las tecnologías y los conocimientos.
为了确保柬埔寨在全球市场上区域者当中保持势,应该更加注重发展技术和知识型产业。
La ONUDI prestará apoyo a los gobiernos y al sector privado de esa subregión para ayudar a las empresas a salvar la brecha que las separa de sus competidores internacionales.
本分区域政府和私营部门将在工发组织支持下帮助本地企业缩小同其国际者之间差距。
Puede haber habido entre ellos pruebas de una fijación paralela de precios, por ejemplo, o de entrevistas o comunicaciones entre competidores, pero no pruebas directas de la concertación de un acuerdo.
例如,这可能包括并行定价,加上者之间会或通信证据,但没有直证据。
La conversión de una instalación nacional en una instalación de propiedad y administración internacional entrañaría la creación de una nueva entidad internacional que funcionaría como nuevo competidor en el mercado de reprocesamiento.
将国家设施转变为国际所有和对将涉及建立新国际实体进行管理,该实体将作为后处理市场中一个新者运作。
En virtud del artículo 18, los acuerdos entre competidores, potenciales o reales, que tengan por efecto impedir, restringir o limitar el suministro de bienes o servicios o su adquisición quedan intrínsecamente prohibidos.
第18条规定,在潜在或实际者之间造成阻碍、约束或限制产品或服务供应或购取这一结果,本身受到禁止。
La innovación para el UNICEF es la habilidad de colocar en el mercado productos que satisfagan las necesidades de los consumidores en una forma nueva y singular que los destaque de los competidores.
对儿童基金会来说,创新就是要使上市产品采用于者新独特方式来满足顾客需要。
Entre ellos cabe mencionar los mercados locales saturados, la apreciación de la moneda, las desventajas en materia de costos, lo limitado de las tierras, la escasa mano de obra y la necesidad de seguir a los competidores y suministradores.
其中包括饱和母国市场、货币升值、成本劣势、地皮有限、劳动力供应局限以及跟上者和供应商必要性。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其他具体动机,如追随客户、抵消者力量、利用低价劳动力和青睐不动产、基础设施和服务项目机会性投资。
Es decir, tal vez no haya habido un acuerdo explícito entre competidores para fijar precios, repartirse los mercados o manipular licitaciones, o por lo menos, que no haya habido pruebas directas de la existencia de un acuerdo de ese tipo.
也就是说,在者之间可能不存在固定价格、瓜分市场或操纵投标明确,或者,至少没有这种直证据。
El aumento de la concentración en el sector minorista ha dado lugar también a preocupaciones acerca del comportamiento anticompetitivo de los principales comerciantes respecto a los demás, y al abuso del poder de los compradores con respecto a los proveedores de productos y los consumidores.
零售业集中程度增加也引起了许多对大零售商针对其他者反做法关注,和针对产品供货商和消费者滥用买方权利关注。
Al mismo tiempo, es importante asegurar a los nuevos participantes y a las pequeñas empresas que también pueden entrar y operar de manera rentable en los mercados en los que anteriormente les resultaba difícil entrar debido a la existencia de prácticas contrarias a la libre competencia.
同时必须向新加入者和规模较小者保证它们也能进入以前由于反做法而难以进入市场,并能盈利。
La modalidad de esas interacciones también es importante; por ejemplo: formas de colaboración en las que puede haber o no participación en el capital social; la interacción con proveedores, clientes, competidores y universidades; la contratación externa y la deslocalización; y el establecimiento de consorcios de investigación.
这种互动形式也很重要,有是采取非股本形式或是股本形式;还有是与供应商、顾客、者和大学互动,有是通过外包和离岸外包;也有是采用建立研究财团形式。
Por consiguiente, es probable que la fusión propuesta dé lugar a la supresión de un posible competidor en el segmento inferior del mercado de servicios de salud regulados de Sudáfrica y reduzca el número de posibles actores en este sector, perjudicando a los consumidores y a la competencia en general.
因此,拟这项交易可能会将一个潜在对手从南非管理式保健服务市场最低阶层挤出去,减少该行业潜在者,损害消费者,并在总体上对产生不利影响。
Con el fin de ayudar a la industria de la confección y de proteger a las empresas australianas de los competidores sin escrúpulos que explotan a los trabajadores, el Gobierno de Nueva Gales del Sur ha establecido un código de prácticas de cumplimiento obligatorio para la industria de la confección.
为帮助服装业,并针对剥削外包工不道德者,保护澳大利亚工商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新强制性行为守则。
El Ministro subrayó la necesidad de que la inversión nacional y extranjera se reforzasen mutuamente y dijo que el Gobierno, en asociación con las instituciones del sector privado, había puesto en marcha un ejercicio de análisis comparativo para supervisar el desempeño de Kenya en diversas esferas frente a sus principales competidores.
部长强调国内和国外投资需要互相促进,并且表示政府与私营部门机构联合发起了一项关于基准工作,以便监测肯尼亚在一些领域相对其主要者表现情况。
Hay dos razones que imponen la necesidad de la legislación sobre las fusiones: éstas pueden reducir el número de competidores en un mercado, dando lugar así a la creación o el aumento del dominio en el mercado (o, en casos extremos, la creación de monopolios), y pueden aumentar el riesgo de colusión entre los distintos actores.
制定兼并法理由有二:一是兼并会减少市场上者,从而导致市场支配力建立和加强(或者在极端情形中导致垄断者产生);二是兼并会使行为者相互串通可能性上升。
Durante la fase de la subasta, los proveedores sólo disponen de información del grado de apreciación de sus respectivas ofertas en comparación con las de los licitantes concurrentes, pero únicamente en relación con los criterios que entran en juego en la fase de la subasta (que por lo general se limitan, aunque no siempre, al del precio).
在电子逆向拍卖阶段,供应商仅仅获得关于根据电子逆向拍卖阶段标准(通常就是价格,但不总是如此)其与其他者相比结果信息。
Los empresarios que forman parte del Proyecto sobre Economía de Comunión aceptan cumplir los requisitos establecidos en materia de calidad y proporcionar productos y servicios socialmente responsables, pagar impuestos, no pagar sobornos, evitar la contaminación del medio ambiente, y realizar sus operaciones de manera abierta con sus empleados, la administración pública y los competidores, en lo que llamamos un “desarme económico” razonable.
《共有经济项目》企业家同意实现预定质量要求,并提供对社会负责产品和服务,纳税、不贿赂、不污染环境和以称为合理“经济裁军”公开经营方式与雇员、公共行政机构和者打交道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。