La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共国的解体有一过程。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共国的解体有一过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共国的解体是一持续的过程。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共国解体后的未缴纳的到期应付分摊经费。
Ya se ha trabajado en cuestiones relativas a la deuda externa y a las reclamaciones de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia contra Estados y organizaciones.
已经做了关于外债南斯拉夫社会主义联邦共国对一些国家组织的索赔的工作。
Siguiendo instrucciones de nuestros Gobiernos, deseamos manifestar una vez más nuestra posición común acerca de las cuotas pendientes de pago de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia.
奉我各国政府指示,我再次向你转达我对南斯拉夫社会主义联邦共国未缴摊款问题的共同立场。
El Estado conocido como República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir y le sucedieron cinco Estados sucesores iguales, ninguno de los cuales continuó con su personalidad jurídica.
名为南斯拉夫社会主义联邦共国的国家已终止存在并已被五的继承国继承,其中没有一国家继续具有该国的法人资格。
Además, desearíamos señalar que el Consejo de Seguridad, en su resolución 777 (1992), señaló que el Estado conocido anteriormente como República Federativa Socialista de Yugoslavia había dejado de existir.
此外,我谨提请注意一事实,即安全理事会在其第777(1992)号决议中曾宣称以称为南斯拉夫社会主义联邦共国的国家已不存在。
Cuando el Estado conocido con el nombre de República Federativa Socialista de Yugoslavia dejó de existir, le sucedieron cinco Estados sucesores iguales, ninguno de los cuales asumió su personalidad jurídica.
南斯拉夫社会主义联邦共国不复存在,已由五的继承国继承,而其中没有一国家沿用其法律人格。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共国在解体曾经是一具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
Cuba también apoya la solicitud formulada por Eslovenia, en nombre de los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, para que se aplazara el examen de sus cuotas impagadas.
古巴还支持斯洛文尼亚代表南斯拉夫社会主义联邦共国的五继承国提出的请求,即推迟审议其应缴未缴摊款问题。
Coopera también con los sindicatos de la Entidad y de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, así como con los sindicatos europeos y mundiales al objeto de fortalecer la cooperación entre sindicatos.
它还与实体工会南斯拉夫社会主义联邦共国工会合作,并与欧洲世界范围的工会合作,以加强工会间的合作。
Aunque por ser un Estado disuelto, que evidentemente ya no existía, la República Federativa Socialista de Yugoslavia debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas de inmediato, siguieron asignándosele cuotas.
国家已解体,显然已不复存在,依照事实应当不再是联合国的会员国,但后来仍给南斯拉夫社会主义联邦共国分摊会费。
A nuestro juicio, incluir los elementos mencionados en el informe es de importancia decisiva para la deliberación de la Asamblea sobre la cuestión de las cuotas impagadas de la República Socialista de Yugoslavia.
我认为,对于大会讨论南斯拉夫社会主义联邦共国未缴纳的分摊经费问题而言,在本报告中列入这些成分实属至关重要。
Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
虽然一已解体的国家显然已不存在,应当根据事实不再是联合国会员国,但是南斯拉夫社会主义联邦共国继续被分摊经费。
Debería quedar claro en el informe que, antes de esa fecha, la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia figuraba entre los Estados Miembros, aunque la resolución 777 (1992) dejó claro que había dejado de existir.
本报告应明确叙明,在该日期,南斯拉夫社会主义联邦共国仍列为一会员国,尽管第777(1992)号决议显然宣示它已不复存在。
Hasta la adopción de las nuevas leyes, se aplicaron las antiguas leyes de la anterior República Federativa Socialista de Yugoslavia y la República Socialista de Bosnia y Herzegovina, y en algunos casos todavía se aplican.
在通过新的法律,一直采用原南斯拉夫社会主义联邦共国波斯尼亚黑塞哥维那社会主义共国的旧的法律,而且在某些情况下现在仍然如此。
También consideramos que la participación no autorizada de la República Federativa de Yugoslavia en reuniones de las Naciones Unidas no puede servir de fundamento para determinar las cuotas pagaderas por la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia.
我还认为南斯拉夫联盟共国未经许可即出席联合国届会不应构成南斯拉夫社会主义联邦共国应缴纳分摊经费的理由。
Del mismo modo, cuando la República Federativa Socialista de Yugoslavia se dividió en los Estados independientes de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Macedonia, Serbia y Montenegro y Eslovenia, cada uno de ellos fue admitido en las Naciones Unidas.
同样,在南斯拉夫社会主义联邦共国分裂为波斯尼亚黑塞哥维那、克罗地亚、马其顿、塞尔维亚黑山及斯洛文尼亚不同国家时,每国家都获准加入了联合国。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我提议应(在本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一事实,即若干会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共国的其他的各继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
También se observa incoherencia en la denominación del Estado en el párrafo 15, en el que, de conformidad con la resolución 777 (1992) del Consejo de Seguridad, la expresión “ex Yugoslavia” debe sustituirse por la denominación correcta (República Federativa Socialista de Yugoslavia).
第15段内也存在国家名称用词不一贯问题,因为安全理事会第777(1992)号决议指明应当用南斯拉夫社会主义联邦共国这正确的国名来取代“南斯拉夫”一词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。