También se recuerdan las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del artículo 195 de la Convención.
《海洋法公约》第一九五条规定的国家义务也被提到。
También se recuerdan las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del artículo 195 de la Convención.
《海洋法公约》第一九五条规定的国家义务也被提到。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条不仅应提到被剥夺自由者的全问题,而且还应提到公共全问题。
Es una cuestión que se aborda sistemáticamente y de manera abierta en el seno de la sociedad israelí y de varios órganos internacionales.
这个问题在以色列社会内部以及许多国际机构中经常被公开提到。
En particular, con frecuencia se citaron la capacitación y la orientación impartidas por expertos como un factor que contribuía a la adopción de medidas con resultados satisfactorios.
特别提供培训和专家咨询经常被提到的有助活动取得成功的一个因素。
Tras esas reuniones y entrevistas, el 22 de septiembre uno de los investigadores nos informó de que el grupo quería regresar para escuchar a otros testigos cuyos nombres se mencionaron durante las entrevistas.
在这些会晤和约谈后,一名调查员922告诉我们,调查组希望回头听听约谈中被提到姓名的其他证的证词。
Además, refiriéndose a la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas dijo al Consejo que con el trazado del muro “pareciera que se establecen las fronteras definitivas de un Estado Palestino”.
另外,提到在被占领巴勒斯坦领土修建隔离墙问题时,这位联合国特别协调员告诉理会,隔离墙的路线“似乎预先确定了巴勒斯坦国的最终边界”。
Esos recursos se destinarán a atender las necesidades descritas anteriormente, entre ellas el fortalecimiento de la función del Coordinador, la potenciación de la capacidad de seguimiento, la compilación de documentación y la adopción de iniciativas para asimilar la experiencia adquirida, y el fomento de los conocimientos teóricos y prácticos.
这些资源将被用满足上文提到的需要,包括加强协调中心的作用、培养更为强大的后续能力、编纂文件和总结经验、以及继续培养知识和专长等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。