Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.
我能这个声望卓著话确感到荣幸。
plataforma
Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.
我能这个声望卓著话确感到荣幸。
Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.
我们欢迎你们大家,并感谢你们对这一关心。
Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.
我将从本视角出发,就本会议现状阐明几点看法。
Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.
我们认为它是进一步实施这个所作、随后得到重申并进一步确定一揽子承诺坚实基础。
Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.
南非已各国际表了对令人担忧追求外空武器化关切。
Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.
我先前说过,如果这个上要就一项工作安排成协议,那么就必须有灵活性和妥协。
No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.
但是,上时限是3分钟;我们每个人必须遵守这项规定。
En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.
这方面,我们欢迎日本和美国代表本上提出实际建议。
En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.
换言之,正如小泉首相去这个所指出,我们必须为新时代创造一个新联合国。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五前首脑会议期间我这个上发言,同其他领导人一样提到了适应必要性。
La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.
裁谈会不是处理这一问题合适,但是既然有人提及这个问题,我们愿说几句。
Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.
两前,就这个上,我阐述了俄罗斯关于提高联合国效率方法基本要素。
Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.
西尔万·沙洛姆外长这个上指出,我们即将迎来这一可怕事件从回忆变为历史时刻。
Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.
一前这个上(见A/59/PV.5),我提到应该以远见和现实主义面对我们特别是发展中国家面临新挑战。
La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.
该协会各级举办了人力资源开发各种课程,鼓励志愿活动,推动青人参与,并为代际讨论提供了。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
世界最崇高发言是一次独一无二机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用青人而言,尤其如此。
Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.
如果联合国继续浪费稀少资源,并成为对其本身成员之一国家采取敌对行动和偏见,那么联合国就违反了它本身崇高和普遍原则。
No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.
但是,我们确认,现有必要认真考虑必要时将我们人民迁移办法——这个办法只有这个上才能得到有效处理。
Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.
磋商作为与民间团体接触方法是有效,特别是那些以往可能同联合国机构和没有联系民间团体。
El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.
外层空间不是一个新问题:学者们列举过至少7项有关空间主要条约和6个处理空间问题国际。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。