La reafirmación contenida en el artículo III de que “las salvaguardias se aplicarán de modo que se cumplan las disposiciones del artículo IV de este Tratado y que no obstaculicen el desarrollo económico o tecnológico de las Partes o la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos, incluido el intercambio internacional de materiales y equipo nuclear o para el tratamiento, utilización o producción de materiales nucleares con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del presente artículo y con el principio de la salvaguardia enunciado en el Preámbulo del Tratado” es de hecho una garantía de la aplicación del artículo IV.
第三重申,“本
所定必需之保防,其实施应遵依本
第四
,而不妨害缔
国经济或技术发展或
工作方面之国际合作,
括依照本
规定及本
文所载保防原则在国际上交换
质料及
用途
质料之处理、使用或生产之设备在内”,这实际上是执行第四
的保证。