Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当方式,分清轻重缓急逐个解决那些问题。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
欧 路 软 件版 权 所 有Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当方式,分清轻重缓急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多挑战中,我们必须分清问题、领域和目标轻重缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现正确定具体、人道主义和社会发优先事项轻重缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织是一有缺陷组织,并非无足轻重组织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很重要,但贸易和投资对于确可持续发却举足轻重。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
为任何信息和通信技术共享战略各个不同要素确定轻重缓急是十分重要。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女职业活动在维系社会经济平衡方面日益发挥出举足轻重作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳在关于《附加议定书》谈判中发挥了举足轻重作用,也是头一个批准该《议定书》国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到举足轻重作用,但有一些因素影响着发中国家产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女团体、委员会和妇女组织对监督当地政府和私有部门承担责任方面也举足轻重。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要不是制定更多政策,而是着重实施并列出实施挑战轻重缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认为,妇女可就所有这些问题提出独特观点,并对其总体结果产生举足轻重影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因为对妇女犯罪而被起诉,而判处刑罚都比较轻或是无足轻重。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进做法中,裁谈会已经并应继续为实现这些具体裁军措施起举足轻重作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发轻重缓急和资源分配作出重决定时,必须听取土著民族意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决定区分项目轻重缓急,根据能力,重点开某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面优先任务与能力挂钩,就此制定一项轻重缓急分明工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
为了在区域合作框架下确定复杂敏感领域取得举足轻重影响,需要不断作出协调一致努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发冲突而言,这都将具有举足轻重作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。