La acusada intentó escapar del control policial.
被告试图逃脱警控制。
escaparse; evadir; zafar
La acusada intentó escapar del control policial.
被告试图逃脱警控制。
Mientras buscaban a un magistrado, el Sr. F se escapó.
由于警员正在寻找一法官,F先生就此逃脱。
El problema es la impunidad, que nunca debe permitirse.
这是有罪不罚问题,我们决不能允许罪犯逃脱惩罚。
Ni siquiera los estudiantes han podido escapar al terrorismo israelí.
连在校学生也未能逃脱以色列的恐怖阴影。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Los terroristas deben saber que, independientemente de donde vayan, no podrán escapar a la justicia.
恐怖分子必须明白,他们无论在何处藏身,都无法逃脱正的惩罚。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴于通货膨胀乃是社会承受的最不公正负担,我国也未能逃脱这一象的有害影响。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得到审判,致使罪犯逃脱惩罚。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖的阴影之下。
Un ENM puede asimismo constituir un obstáculo para el país asociado sede que pretenda evadir sus responsabilidades.
多边核案还可能形成对东道国伙伴发生“逃脱”的障碍。
Por último, el Presidente recordó a las Partes que ningún país era inmune a los efectos del cambio climático.
最后,席提醒缔约,任何一国都逃脱不了气候变化的影响。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反人道法行为逃脱惩罚。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的凶犯逃脱惩罚。
Solicitamos al Consejo de Seguridad que examine con seriedad este tema de manera que ningún prófugo pueda evadir la justicia.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Si no se aplican estrategias de consolidación de la paz coherentes, tal vez los países vulnerables no puedan librarse del ciclo de la violencia.
没有连贯的和平建设战略,弱国可能无法逃脱暴力的循环。
Este reciente desastre nos recuerda con crudeza la extremada vulnerabilidad de toda la humanidad, independientemente de su nacionalidad, ante las fuerzas de la naturaleza.
最近这场灾难提醒人们全人类无论国籍如何都难逃脱自然力量的冲击。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出的新的关切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》的约束,朝鲜的行为就是一个例证。
Las naciones representadas hoy aquí deben reconocer los riesgos que supone para la justicia internacional el hecho de que estos prófugos escapen a la acción del Tribunal.
今天在此与会的各国必须认识到,如果这些逃犯逃脱了法庭的追捕,会对国际司法产生何种威胁。
En cuanto a la reforma judicial, los objetivos son combatir la impunidad, promover la independencia del poder judicial, rehabilitar las infraestructuras, promover la formación y divulgar información.
在司法改革面,改革的目标是消除逃脱法律制裁的象、推动司法独立、恢复基础设施、加强培训并进行信息普及。
Cuando llegó la policía lo buscaron pero, debido a la demora en la llegada de un juez de paz para autorizar el registro de la vivienda, consiguió escapar.
警察抵达后搜查他的下落,但治安官迟迟未到,未能授权搜查他的住房,于是他得以逃脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。