Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲是来自遥远时空
传说。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲是来自遥远时空
传说。
Los miembros permanentes del Consejo ocuparon sus escaños en una época distante y muy diferente.
安理会常任理事国是遥远而非常
同
时代获得其席位
。
No podemos cerrar los ojos ni hacer oídos sordos a esos problemas sólo porque estén muy lejos de nosotros físicamente.
能
这些问题发生
离
很遥远
地方就视而
见,听而
闻。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐遥远
办公室里根本没有与土著社区直接打交道
专家设计教育计划和方案是行
通
。
De lo contrario, la paz y la prosperidad de todos los pueblos del Oriente Medio seguirán siendo apenas una esperanza distante.
否则,中东地区各国人民和平与繁荣将继续只是一个遥远
希望。
Los niños nacidos en familias indígenas a menudo viven en zonas alejadas, donde los gobiernos no invierten en servicios sociales básicos.
出身土著家庭中
儿童常常居住
政府没有投资基本社会服务
遥远地区。
Los derechos humanos negativos deben respetarse ahoramientras que el respeto de los derechos positivos ha de ser gradual y cumplirse en un futuro distante.
消极权利现就应得到尊重,……而对积极权利
尊重则是逐渐地
遥远
将来最终实现。
La paz, la justicia y la seguridad eficaces y duraderas seguirán siendo objetivos inalcanzables si no los consideramos desde una perspectiva de género.
如果从社会性别观点看待这些问题,切实和可持续和平、公正与安全就仍将是遥远
目标。
Sr. Balkenende (Países Bajos) (habla en inglés): Somos capaces de enviar naves espaciales a planetas remotos en búsqueda de señales de vida.
鲍肯内德先生(荷兰)(以英语发言):能够发射航天飞船到遥远
星球寻找生命。
Estos cambios son difíciles de lograr en razón de la distancia espacial y temporal entre las causas del cambio climático y sus consecuencias.
此种变革之所以很难实行,是造成气候变化
各种根源与其后果
空间和时间上
遥远距离。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有使局面有什么改进,即预测遥远
未来进行幻想般、毫无意义
审查。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
需要承认这种蝴蝶效应,即
自己家园中
所作所
将影响到
世界某个遥远角落
兄弟姐妹。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次来到美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之间
很多地方。
En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.
今天
世界里,一通电话或
特网
一个讯息
瞬间就能把
带到地球最遥远
地方。
Las técnicas de detección e identificación morfológica y molecular se han basado en la recolección de muestras procedentes de lugares alejados y en su análisis en los laboratorios.
探测和鉴定技术,无论是形态学技术还是分子技术,都依赖于从遥远地方采集样品并
实验室中进行分析。
La presión internacional seguía siendo además fundamental para velar por que se llevara ante la justicia a los fugitivos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia de Bosnia y Herzegovina.
要将逃亡邻国或遥远国家
受前南问题国际法庭缉捕
波斯尼亚和黑塞哥维那逃犯绳之以法,也需要国际社会施加压力。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
都
能吝惜对青年人
注意,
管它看起来可能多么遥远,然而
座
各位
是年轻人,就是曾经年轻过。
Al mismo tiempo, esperamos la llegada de ese día no muy lejano en que las fuerzas iraquíes asumirán toda la responsabilidad por el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en su país.
同时,期待着
太遥远
将来,伊拉克部队将
保持本国
稳定和安全承担全部责任。
El cambio climático ya no es una posibilidad distante; está ocurriendo ahora y, lamentablemente, los países que menos responsabilidad tienen con respecto a las emisiones de esos gases son los que más están sufriendo.
气候变化再是一个遥远
可能性;它现
正
发生;
幸
是,有些国家对排放这些气体所负有
责任最小,但受其影响最大。
El principal desafío para las Naciones Unidas consiste en garantizar que, de todas esas diversas amenazas, las que son distantes no pasen a ser inminentes y las que son inminentes no lleguen a ser destructivas.
对于联合国首要挑战是,如何确保
这几大类威胁中,那些比较遥远
威胁
要变成眼前
威胁,而那些眼前
威胁
要真正地变成毁灭性威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。