Esta responsabilidad ha recaído en nuestra generación.
我们这一代人现在肩负着这一重任。
cargo importante
Esta responsabilidad ha recaído en nuestra generación.
我们这一代人现在肩负着这一重任。
Las mujeres suelen desempeñar trabajos que les impiden acceder a puestos de gestión.
妇女通常都不会被委以重任,此们都无法做到管理层。
Pongámonos a la altura de este desafío, especialmente ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
让我们不负重任,尤其在纪念联合国60周年之际。
El Iraq está llevando la carga del mundo, y ahora el mundo debe estar a su lado.
伊拉克在为承担重任,现在须同伊拉克站在一起。
El Presidente Mugabe (habla en inglés): Permítaseme comenzar felicitando a los Copresidentes por haber aceptado la difícil tarea de presidir este acontecimiento trascendental.
穆加贝总统(以英语发言):让我首先祝贺各位主席接受重任,主持本次重要活动。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们应当就所有共同的问题展开讨论,做出一致决定,并分担照顾父母子女的重任。
Un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, observó que el Departamento cumplía una función indispensable al promover una imagen pública positiva de las Naciones Unidas.
一位发言者代表一个大集团发言指出,新闻部无旁贷,负有传播联合国积极的公共形象的重任。
En el contexto de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, una de las características de la situación actual es la reactivación del crecimiento en el África al sur del Sáhara.
在实现千年发展目标这个重任的前提下,当前情况的一个特点撒哈拉以南非洲恢复增长。
Las mujeres no heredan los títulos de jefe, en parte por la tradicional deferencia hacia los varones de la familia y en parte porque se resisten a asumir la responsabilidad que ello entraña.
妇女不能拥有首领头衔,其部分原传统上妇女要顺从于家庭男性成员,另一部分原们不愿意承担有关的重任。
Desde el logro de nuestra independencia hace 15 años, el Gobierno de Namibia ha asumido la tarea histórica de remediar las consecuencias humanas, sociales y económicas sufridas por nuestro pueblo durante años de apartheid y colonialismo.
自15年前取得独立以来,纳米比亚政府担负起了矫正多年种族隔离殖民统治期间我国人民所遭受人类、社会和经济后果的历史重任。
A raíz de la responsabilidad que tienen por la higiene del hogar, el tratamiento de los desechos, el transporte de agua y la atención de los niños, las mujeres son las que sufren los mayores efectos.
妇女此所受影响较大,为们承担着打扫房屋、清扫并处理垃圾、寻找水源和照顾孩子的重任。
El orador concluye agradeciendo al Comité su contribución a la meta de alcanzar la paz en Oriente Medio y le desea éxito en el cumplimiento de su mandato en un año tan importante para el futuro del pueblo palestino.
他感谢委员会为在中东实现和平所做的贡献,并希望委员会在如此重要的一年里成功地完成对巴勒斯坦人民的未来肩负的重任。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾的,此问题的答案明确无误地表明,俄罗斯联邦在鼓动和维持这些冲突方面发挥作用;尽管从官方而言,该国负有调停解决冲突的重任。
El informe de evaluación constituirá un instrumento excelente para fortalecer la gestión y el desempeño del ONU-Hábitat a la luz de las serias responsabilidades impuestas sobre el programa, recientemente transformado para responder adecuadamente a los importantes retos que plantea la urbanización rápida.
鉴于新改革的人居署承担了对迅速城市化造成的严峻挑战作出适当反应的重任,评估报告将成为加强人居署管理和工作的一个极佳工具。
Al mismo tiempo, se hace muy poco hincapié en el rol del hombre en la familia, de modo que queda la impresión de que el hombre, en calidad de padre, marido o dueño de casa, no tiene el peso ni la importancia que tiene la mujer dentro de la familia.
同时,也很少强调男子在家庭中的作用,所以人们得出这一印象,男子作为父亲、丈夫和一家之主没有像妇女那样在家庭中承担重任和发挥重要作用。
Es preciso aceptar esa responsabilidad y hacer lo que sabemos que debe hacerse para mejorar nuestro mundo. Se lo debemos a todas las personas que han muerto, a todo niño que aún no asiste a la escuela y a todo ser humano que duerme con hambre todas las noches.
我们对所有已死去的人,对尚未入学就读的每一位儿童,对每天晚上饿着肚子上床的每个人负有任,我们须接受这一重任,去做我们知道为使我们变得更美好而须做的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。