Esas operaciones de prueba se reanudarían según los acontecimientos en el terreno.
将根据现场经评价这些试行动。
Esas operaciones de prueba se reanudarían según los acontecimientos en el terreno.
将根据现场经评价这些试行动。
La lucha en favor de la revaloración de la mujer, su protección y su plena prosperidad.
争取妇女评价、保护和充分发展。
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
评价并削减了该科工作计划,以使其与现有资源相应。
La combinación de esas dos tendencias ha hecho necesario reevaluar algunos de los planteamientos tradicionales usados para evaluar la administración pública.
鉴于这两种趋势,必须评估若干评价公共行政传统方式。
En nuestros días no sólo las Naciones Unidas, sino todas las principales organizaciones internacionales atraviesan un difícil proceso de adaptación, renovación y reevaluación.
今天,不仅联合国而且部分主要国际组织,都在经历艰难调整、复兴和评价过程。
Deben incorporarse al sistema las disposiciones que permitan reevaluar las necesidades básicas, posiblemente con frecuencia anual, a fin de evitar la rigidez experimentada a este respecto por los organismos especializados.
这类制度中应该纳入允许对核心需要评价条款,评价可每年进行一次,以便避免专门机构在这方面曾经遇到僵化问题。
La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.
社会保护容忍最佳办法,就是珍它们特征,同时也胆地评价其现行规范与标准有效性。
Gracias a la mayor disponibilidad de fuentes de información mediante la Internet, y de libros mediante vendedores eficientes en línea, las bibliotecas de las Naciones Unidas han podido reevaluar sus políticas en materia de colecciones.
因特网丰富了信息资源来源,购买书籍也因有高效联机供应商而更为方便,使联合国图书馆评价其收藏政策。
En la resolución también se decide que en caso de que esa reevaluación arroje un resultado negativo, Georgia se opondrá a que prosiga la operación de mantenimiento de la paz y se retirará de todos los acuerdos y órganos correspondientes.
根据决议设想,评价结果如果不利,格鲁吉亚将反对维持和平行动,并退出所有有关协定和机构。
En este sentido, las tareas destinadas a erradicar la pobreza deben incluir una reevaluación a conciencia de los sistemas y procesos mundiales (incluidos la gobernanza, el comercio y las transacciones privadas) que perpetúan el aumento de la riqueza y la pobreza extremas.
在这方面,消除贫穷努力必须包括认真评价使日益严极度富有和极度贫穷持续存在全球体系和进程——包括施政、贸易和私人交易。
Se han destinado inversiones importantes para la modernización y para la reevaluación sistemática de los programas de capacitación profesional basados no sólo en las ocupaciones tradicionales, sino también en la adquisición de nuevos conocimientos esenciales para integrarse mejor en el mercado de trabajo.
国家还进行了资,用于实现现代化,此外也用于持续有系统地评价专业传授方案,这些方案不仅以传统行业为基础,而且也以获取对于更好地融入劳工市场而言必不可少能力为基础。
Se debería estudiar la posibilidad de preparar los contratos con suficiente antelación para que se los firme a tiempo y tomar medidas disciplinarias contra los administradores de proyectos que permitan esta práctica, así como volver a evaluar la eficacia de los procesos descentralizados hacia las oficinas extrasede.
可考虑事先编写合同以供及时签约,对允许未签约即行履职项目管理人员采取纪律行动,并对将权力下放至外地这一程序效能进行评价。
En su vigésimo tercer período extraordinario de sesionesb, la Asamblea General subrayó que los cambios en el contexto de las relaciones entre los géneros, así como el debate sobre la igualdad entre ellos, habían dado lugar a una reevaluación cada vez mayor del papel asignado a cada género.
会第二十三届特别会议b 强调,两性关系不断变化背景,以及对两性平等讨论,导致对性别角色进一步评价。
El autor declara asimismo que no solicita una reevaluación de las conclusiones de hecho ni de la credibilidad de los tribunales canadienses, aunque estima que la no comunicación de la declaración de la Sra. Gascon, fundamental para su defensa, sólo se puede comprender en el contexto del proceso.
2 他还说,他并不是谋求评价加拿法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士陈述,对他辩护很要,但也只能从审判角度来理解未予披露后果。
El Estado Parte indica que el derecho al doble grado de jurisdicción no incluye el derecho a obtener una reevaluación de la prueba, sino que significa que los tribunales de segunda instancia examinan los hechos, el derecho y la decisión judicial, y salvo que aprecien arbitrariedad o denegación de justicia, la mantienen.
缔约国指出,由第二法庭复审权利并不包括评价证据权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁决,除非查明具有任意性或司法不公之外,会维持原判。
Tanto la rapidez de los cambios en las estructuras de las empresas, incluida la manera en que se organizan y funcionan las empresas en las economías nacionales y a nivel mundial, así como los esfuerzos iniciados para minimizar la carga que representan los costos y el trabajo de las encuestas, dictan la necesidad de reevaluar y mejorar los programas de encuestas.
由于商业结构日月异,包括商业在国家和全球经济中组织和活动方式日月异,由于不断努力尽可能降低费用,减轻答复负担,因此,必须评价和改进各调查方案。
En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.
在当今世界许多国家里,各国政府承认有必要评价公共行政运作情况,使公共机构以公民所关切问题为取向,因此,振兴工作不再被视为需要勉强吞下一剂苦药,而被看作是应付日益严峻挑战一种理所当然而又谨慎对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。