Puede adeudarse si el empleador tiene dificultades financieras pero no más de seis meses.
雇如果遇到资金困难可以欠着,但时间不得6个月。
estar fuerte en
Puede adeudarse si el empleador tiene dificultades financieras pero no más de seis meses.
雇如果遇到资金困难可以欠着,但时间不得6个月。
La Comisión debería incorporar en su labor las cuestiones de género mediante una consulta más amplia con la sociedad civil, y en particular con las organizaciones de mujeres.
该委员会应该通过同民间社会、特别是妇女组织的更广泛协商,把社会性别问题流。
La esperanza de vida de los afganos es de 44,5 años (con una esperanza de vida sana al nacer de 33,4 años) y los hombres viven más que las mujeres.
阿富汗人的预期寿命为44.5岁,出生时健康预期寿命仅为33.4岁,男性寿命女性。
El Inspector, pues, recomienda que el Secretario General, en consulta con los jefes ejecutivos del PNUD y la UNOPS, aborde esta cuestión sobre la base de un examen encomendado a un consultor especializado en fusiones de empresas.
因此,检查专员建议秘书应协同开发署和项目厅的行政首,以公司合并的顾问作出的评论为基础,考虑这个问题。
Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.
学龄儿童父母的上班时间如果他们的上学时间,那么在上学以外的时间由其他家庭成员或邻居照看。
Observó que las ONG también se ocupaban de determinar por qué los recursos establecidos por un Estado no funcionaban e hizo hincapié en la importancia, incluso en situaciones de crisis, de investigar las denuncias contra agentes del Estado con la misma minuciosidad con que se investigaban las que implicaban a agentes no estatales.
她指出,非政府组织也查明国家所制定的补救机制不奏效的原因,并强调对国家行为者提出的控诉必须像对非国家行为者一样进行彻底调查,即使在危机情况下也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。