Si lo opuesto ocurriera en los países con excedentes, los desequilibrios externos deberían reducirse.
而对于国,则正好相反,应缩小对外失衡。
superávit; saldo a favor
欧 路 软 件版 权 所 有Si lo opuesto ocurriera en los países con excedentes, los desequilibrios externos deberían reducirse.
而对于国,则正好相反,应缩小对外失衡。
La agricultura, la caza, la silvicultura y la pesca emplean a menos del 3% de la población y proporcionan escasos excedentes para la exportación.
农业、狩猎、林业和渔业雇用的劳动力不到人口的3%,对出口的影响甚微。
Las importaciones ascendieron a 324,7 millones de dólares y las exportaciones a 495,5 millones de dólares, lo que generó un superávit de 134,8 millones de dólares.
进口总额为3.247亿美元,出口总额为4.955亿美元,产生了1.348亿美元。
Por consiguiente, la corrección de los desequilibrios requería la coordinación de la política multilateral de amplia base, así como medidas compensadoras en otras importantes economías con superávit.
因此,纠正失衡需要开展基础广泛的多边政策协调,并需要其他重要的经济体采取制衡行动。
Parte de ese incremento de transferencias netas se debió al fuerte crecimiento de los ingresos de exportación, que tuvo como consecuencia un superávit por cuenta corriente en algunos países.
在有情况下,净转移额增加表明一国家的出口收入强劲增长, 使经常账户出现。
Se observó que varios países en desarrollo, especialmente en Asia oriental y América Latina habían registrado superávit en la balanza por cuenta corriente, pese al fuerte crecimiento de las importaciones.
有方面认为,一发展中国家,特亚和拉丁美洲的发展中国家,在进口增长有力的情况下实现了经常账户的。
No obstante, la mayoría de esos países decidieron utilizar los superávit para mejorar su protección frente a posibles dificultades de balanza de pagos, bien incrementando sus reservas en divisas, bien reduciendo su deuda externa.
但这国家大多以此为工具改善自我保护、以防可能的国际收支困难,利用增加外汇储备或减少外债。
La búsqueda de excedentes comerciales y la consiguiente acumulación de reservas adicionales de divisas por encima de los niveles que históricamente se han considerado prudentes han tenido por objeto, en parte, reducir la vulnerabilidad a las crisis financieras internacionales.
追求贸易以及因此而将外汇储备积累增加到超过历来认为谨慎的水平,应部分归因于这国家制定的关于为免受国际金融危机危害而减小脆弱性的目标。
Cuando la producción interna es superior al consumo y las inversiones nacionales se genera un superávit comercial que se invierte en el exterior en lugar de ser utilizado en el país; en el caso contrario, se genera un déficit comercial.
当国内生产总价值超过国内消费和投资时,超过的部分投资于国外,而不用于国内,就产生贸易,反之则为贸易逆。
Entre otros factores estructurales, cabe destacar la estrategia de desarrollo impulsado por las exportaciones que han adoptado muchos países en desarrollo, en particular de Asia, y que ha producido prolongados excedentes externos en esos países, con los consiguientes déficits en sus asociados comerciales, en especial los Estados Unidos.
其他结构性因素,包括许多发展中国家,特亚洲发展中国家所采用的出口带动的发展战略,使这国家能够长期保持对外,但却造成其贸易伙伴,包括美国出现逆。
En este caso, se afirmó que los desequilibrios mundiales planteaban generalmente un problema en los países desarrollados, ya que los Estados Unidos representaban el 70,1% de los déficit mundiales y que las principales economías con superávit eran el Japón (20%) y Alemania (11,9%), en tanto que China representa solamente el 7,9% del superávit mundial.
有的看法认为,全球失衡大体上发达国家中间的一个问题,因为美国占了全球逆的70.1%,而日本和德国主要的经济体(分占20%和11.9%),而中国仅占全球的7.9%。
Algunos analistas han aducido que esta depreciación general no ha surtido efecto porque los tipos de cambio más pertinentes no han cambiado: algunos países en desarrollo con excedentes (por ejemplo, China) han mantenido la paridad de sus monedas con el dólar o han intervenido para impedir que sus monedas se apreciaran suficientemente.
某分析人员认为,总体上贬值没有效果,因为多数相关汇率并未改变;某发展中国家(例如中国)或者将其货币钉住美元,或者进行干预,防止其货币充分升值。
Se pronostica, con todo, que la política del tipo de cambio de muchos países con excedentes se flexibilizará y que ello podría ayudar a establecer un nuevo equilibrio mundial aunque, por razones que se analizaron anteriormente y es poco probable que las repercusiones en el déficit externo de los Estados Unidos sean importantes.
预计在许多国,汇率政策必将更为灵活,而这会有助于全球重新取得平衡,虽然按照前面分析的原因, 对美国对外逆的影响可能不大。
En cambio, el ajuste del componente estructural de los desequilibrios requeriría tomar medidas en los países que tienen déficit y en los que tienen excedentes para reducir las diferencias estructurales entre los países, mientras que la parte de los desequilibrios que se debe a factores institucionales puede abordarse sólo mediante reformas del sistema monetario y de reservas internacional.
相比之下,对失衡的结构性因素的调整,却需要逆国和国同时采取行动,减少它们之间的结构性异,而且因结构性因素造成的部分失衡只能通过国际储备和货币体系改革来解决。
Refiriéndose a la actual pauta de corrientes netas negativas de recursos, un miembro de la Junta de Gobernadores de la Reserva Federal de los Estados Unidos ha observado que “a largo plazo, la persistencia de la pauta actual de las corrientes internacionales de capital podría ser contraproducente Así, la lógica económica básica sugiere por tanto que, a largo plazo, los países industrializados en su conjunto deberían tener superávit por cuenta corriente y realizar préstamos netos al mundo en desarrollo, y no a la inversa”.
美国联邦储备委员会一位成员在谈到目前的净资源反向流动问题时指出,“从长远看,……目前的国际资金流动趋势如果持续下去,可能会起反作用……基本的经济逻辑由此表明,从长远看,工业国家作为一个团体应有经常账户,向发展中国家提供净贷,而不应该相反情况”。
Los ajustes necesarios deberían ser compartidos por las principales economías con superávit y los principales países con déficit, pero se señaló que una corrección del actual déficit de los Estados Unidos por cuenta corriente que recurriera exclusivamente a la apreciación de la moneda en algunos países asiáticos con superávit, o a una recesión en los Estados Unidos, tendría graves efectos deflacionarios en toda la economía mundial y podría inducir una inversión de las recientes mejoras en los precios internacionales de los productos básicos, con las consiguientes consecuencias para muchos países en desarrollo.
但有意见指出,如果完全依靠某亚洲国家的货币升值或美国的衰退来纠正美国的经常账户逆,就会对整个世界经济产生严重的通货紧缩影响,可能会导致国际初级商品价格近期的改善发生逆转,对许多发展中国家产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。