Dès qu’il réintègre ce substitut en lui-même, impossibilité d’atteindre le but.
当他回到这个自身替代品,就是说,达到目标不。
Dès qu’il réintègre ce substitut en lui-même, impossibilité d’atteindre le but.
当他回到这个自身替代品,就是说,达到目标不。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,流亡,回归,不。
Pourquoi ne pas insister sur la possibilité?
为什么不因为那个而坚持?
L'expérience montre qu'il est impossible de définir un mode unique de développement qui vaudrait pour tous.
实践已经证明建立单一发展模式既不也不行。
L'Allemagne a affirmé que l'article 3 devrait prévoir une possibilité de dérogation en ce qui concerne le paragraphe 1.
德国说,第3条第1款应提供选择不加入。
Le Directeur a répondu que cela n'était pas exclu mais que cela se ferait à une autre échelle.
司长回答说,不排除这种,但规模不同。
Mais les possibilités de retour ont été limitées, et je ne vois pas de perspectives très prometteuses.
但是,人民返回是有限,并不预见许多。
Toutes ces possibilités sont épouvantables et je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui soient moins odieuses.
所有这些都是不光彩,不认为还会有不甚恶。
Ces services sont donc financés “au moyen des ressources existantes”, libérées le plus souvent par l'annulation de réunions inscrites au calendrier.
各工作地点提供口译服务力差别很大,应特别要求提供口译服务也不一样。
Le Traité ne vise pas l'intégration ou la complémentarité dans le domaine des hydrocarbures, mais ses dispositions n'excluent pas cette possibilité.
尽管《条约》用意不是油气开采一体化或互补,但是其内容并不排除这一。
La loi n'interdit pas cette possibilité, ainsi l'employeur et l'employée peuvent se mettre d'accord pour que cette dernière travaille à la maison.
法律不禁止这种,因此,雇主和雇员以商定在家中工作。
Observant ma patrie depuis plusieurs décennies, je ne peux que répéter que la violence terroriste a accru la misère et s'est privée toute justification.
国数十年经历让确认恐怖分子暴力增加了贫困并破坏了消灭社会不公正。
Nous envisageons d'organiser en septembre une autre réunion, au cours de laquelle nous discuterons des possibilités et des impossibilités relatives à la vérification d'un tel traité.
们正在考虑在9月份再组织一次会议讨论这样一个条约核查和不。
En tant que clause de sauvegarde, l'article 58 n'a pas pour objet d'exclure cette possibilité; c'est pourquoi l'expression de caractère général «responsabilité individuelle» a été retenue.
第58条作为一个保留条款并不排除这种,因此使用了“个人责任”这一一般术语。
Le fait que cette possibilité n'existe pas à l'heure actuelle ne devrait pas faire obstacle à l'examen de l'opportunité et de la faisabilité d'une telle démarche.
虽然目前不存在这种,但这一事实不应妨碍考虑它是否值得做和是否够做得到。
Pour faciliter l'identification de plaintes se prêtant à la jonction, le secrétariat, en consultation avec le Comité, devrait établir des directives pour éviter que cette éventualité soit négligée.
为了确保找出适于合并处理案件,秘书处应与委员会协商,制定准则,确保这种不被忽略。
Toutes ces possibilités sont toutefois fermées à ceux qui ne disposent pas de la technologie, faute d'infrastructures ou de capitaux ou à cause de la réglementation en vigueur.
然而,一些人因缺乏必要技术设施或资本或因法规管制阻碍而无法利用这种技术,对这些人而言,上述并不存在。
Nous sommes à un moment critique au Darfour : la décision d'expulser les ONG a mis en danger des civils innocents et accru les risques d'instabilité dans la région.
在达尔富尔问题上,们正处在一个关键时刻:驱逐非政府组织决定将无辜平民置于危险境地,也增加了该区域不稳定。
La notion de violation grave de règles fondamentales n'exclut pas cette possibilité et, à cet égard, les conséquences visées à l'article 42 n'ont qu'un caractère indicatif et non limitatif.
严重违反基本规则概念并不妨害这种,就此而言,第42条中提到后果是指示、非排他。
Il ne devrait pas y avoir un tel risque, car le paragraphe 1 assure une protection absolue au cessionnaire contre toutes les conséquences éventuelles de la violation d'une clause d'incessibilité.
不应有这种,因为第(1)款为避免就违反禁止转让条款而产生所有后果向受让人提供了绝对保护。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。