On n'avait pas prévu son départ hâtif.
们没有料到他会这么仓促地离开。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
们没有料到他会这么仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促发忘了带上护照。
Elle a parti avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促发了。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事仓促都是有害的。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事太仓促。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工能在选举前仓促完成。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团醒要仓促缩编ONUB。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变能立即和仓促完成。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
们并主张必要地仓促行动。
J'ai dû partir précipitamment.
得仓促动身。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者应当仓促地将其删除。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决能以仓促的方式制定这些措施。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点仓促。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会议室可供利用,可应代表团仓促的申请安排。
Et d’éviter toute urbanisation brutale.
与此同时还要避免仓促的城市化。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部应有的意见合。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择议定书的起草过于仓促,文本是委员会早些时候未达成一致的那个文本。
L'Organisation n'a pas été en mesure de donner suite à ces demandes faute d'un délai suffisant.
由于时间仓促,联合国未能答应这三次请求。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会的工十分重要,允许做仓促决定。
Les installations sanitaires sont insuffisantes dans les colonies de squatters surpeuplées et installées à la hâte.
违章建筑区仓促搭建,居住拥挤,这里的卫生设施足。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。