On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他这么仓促地离开。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他这么仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出发忘了带上护照。
Elle a parti avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发了。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事仓促都是有害的。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事太仓促。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工不能在选举前仓促完成。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
J'ai dû partir précipitamment.
我不得不仓促动身。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与者提出不应当仓促地将其删除。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促的方式制定这些措施。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点仓促出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如有议室可供利用,可应代表团仓促提出的申请出安排。
Et d’éviter toute urbanisation brutale.
与此同时还要避免仓促的城市化。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都造成联合国内部不应有的意见不合。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择议定书的起草过于仓促,文本是委员早些时候未达成一致的那个文本。
L'Organisation n'a pas été en mesure de donner suite à ces demandes faute d'un délai suffisant.
由于时间仓促,联合国未能答应这三次请求。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员的工十分重要,不允许做出仓促决定。
Les installations sanitaires sont insuffisantes dans les colonies de squatters surpeuplées et installées à la hâte.
违章建筑区仓促搭建,居住拥挤,这里的卫生设施不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。