Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对,但不管怎样,他如果当时能保持冷静了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得多,我们将务实,周到,迅速地做,但我们必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围世界发生变化时,我们内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们吁各方保持冷静,争取通过对话解决有争议问题。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我们(FIXEUSE)应该声气,控制自己,保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手情况下保持冷静心态,无谓失态对一个政党领导人来说,有时候是。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治化,吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他吁人们保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义愤慨。
Je lui dirais qu’elle ferait mieux de garder le sang-froid et bien reflechir si ce nouveau venu serait bien dot2 de l’honnetet2 et de la fidelit2.
我会对她(此文主角为女子)说她最保持冷静,并仔细想想这个新来者是否具备正直和真挚。
Le Président Omar al-Bashir, M. Kiir, plusieurs autres hauts responsables soudanais et un certain nombre de personnalités d'envergure internationale ont lancé des appels au calme et à l'unité.
奥马尔·巴希尔总统、基尔先生和其他一些苏丹人及世界领导人发表讲话,吁保持冷静和团结。
Une fois de plus, je prie instamment le Gouvernement libanais de faire tout ce qui est en son pouvoir pour contrôler pleinement l'utilisation de la force sur l'ensemble de son territoire.
我再次敦促黎巴嫩政府尽力保持冷静,在全国境内全面控制武力使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。