La plus grande confusion régnait à l'intérieur du véhicule envahi par les fumées.
由于落的催放出的烟雾,一片混乱。
La plus grande confusion régnait à l'intérieur du véhicule envahi par les fumées.
由于落的催放出的烟雾,一片混乱。
La plus grande confusion régnait à l'intérieur du véhicule envahi par les fumées.
由于落的催放出的烟雾,一片混乱。
Ceux dont les vêtements étaient mouillés ou imprégnés de produit lacrymogène ont reçu des vêtements supplémentaires et ceux qui voulaient aller aux toilettes y étaient emmenés.
衣服被弄湿或被催瓦斯污染的囚犯得到额外的衣服,要上厕所的囚犯被带往厕所。
L'état de santé de tous ceux qui avaient respiré du gaz lacrymogène a ensuite été quotidiennement contrôlé pendant 14 jours de suite, conformément au règlement pénitentiaire fédéral.
随后根据联邦监狱条例对受到催瓦斯攻击的所有囚犯的健康状况每天进行检查,连续14天。
Mais les informations données par des témoins oculaires interrogés par une source indépendante indiquent qu'il s'agissait plus vraisemblablement de grenades fumigènes étant donné que la fumée n'a pas entraîné les réactions physiologiques causées par le gaz lacrymogène.
但,某独立消息来源采访的证人指出,更有可能使用的烟雾,因为其烟雾与催瓦斯造成的生理反应不同。
À environ 200 mètres des bureaux du parti, la voiture présidentielle (note du secrétaire: la voiture de l'ancien Président) a essuyé des coups de feu et des grenades lacrymogènes ont été tirées au même moment à l'intérieur du véhicule dont les fenêtres avaient été ouvertes à cause de l'explosion antérieure de grenades lacrymogènes autour et sous le véhicule.
大约在离党部200米的地方,总统的座(秘书的注明:前总统的座)遭到了枪击,一颗催射了,因为窗开着想让由前几颗落在下的催渗的烟气散发出去。
À environ 200 mètres des bureaux du parti, la voiture présidentielle (note du secrétaire : la voiture de l'ancien Président) a essuyé des coups de feu et des grenades lacrymogènes ont été tirées au même moment à l'intérieur du véhicule dont les fenêtres avaient été ouvertes à cause de l'explosion antérieure de grenades lacrymogènes autour et sous le véhicule.
大约在离党部200米的地方,总统的座(秘书的注明:前总统的座)遭到了枪击,一颗催射了,因为窗开着想让由前几颗落在下的催渗的烟气散发出去。
Question: Apporter des précisions au sujet des règles et règlements applicables aux responsables de l'application des lois chargés du contrôle aux frontières, en particulier en ce qui concerne les situations dans lesquelles le recours à la force peut être autorisé, les armes et autres matériels de contrôle qu'ils peuvent utiliser (pistolets, balles en caoutchouc, gaz lacrymogène, etc.), ainsi que la réglementation en vigueur régissant les conditions d'utilisation de ces matériels.
问 题:请提供详细资料,说明可适用于负责边境管制的执法人员的规章条例,尤其有关授权使用武力的情况、使用的武器和其他管制装备(枪支、橡皮子、催等)的规章条例,以及任何有关可以使用这些装备的条件的现行条例。
L'alinéa e) de l'article 25 de la loi costa-ricienne sur les armes à feu et les explosifs établit comme armes prohibées les engins qui, déclenchés, produisent des gaz asphyxiants, toxiques, incapacitants, irritants ou lacrymogènes, exception faite des appareils de légitime défense, ne contenant pas plus de 30 grammes de gaz lacrymogène, ainsi que des appareils de sécurité à base du même gaz, installés dans des chambres fortes et des établissements qui nécessitent une protection spéciale, à condition que ces établissements aient dûment reçu l'autorisation voulue de la Division des armes du Ministère de la sûreté nationale.
哥斯达黎加武器和爆炸物法第25条第(e)项禁止以下武器:在使用时产生窒息性、毒性、麻痹性、发炎或流气体,用于自卫,含量不超过30克的催性毒气和用装在安全储藏处和建筑物需要特别保护的同类气体的安全装置除外,而这些建筑物须经公安部武器司正式批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。