Des bateaux fabriqués par les villageois eux-mêmes.
村民们自己打造的渔船。
Des bateaux fabriqués par les villageois eux-mêmes.
村民们自己打造的渔船。
L'emploi extraterritorial est en augmentation constante et concerne plus de 30 % de la population active.
就业稳步增加,人数已占就业人口30%强。
Près de 97 % des exportations et des importations de l'Éthiopie sont transportés par voie maritime.
埃塞俄比亚近97%的进口货物是通过
口运输的。
Un bateau néo zélandais, un superbe trois-mâts avec deux dragons sur l’arrière et en relief, est à quai.
好一艘漂亮的三桅船!是新西兰开来的,船的后侧还雕刻着二条龙。
La tradition veut que le produit de la pêche soit équitablement partagé entre les familles du territoire.
根据传统,捕捞的鱼在领土各家庭之间平分。
Leur principal problème est qu'ils n'ont pas d'accès direct à la mer et sont donc éloignés des grands marchés internationaux.
它们的主问题是没有直接的
口,因而远离国际大市场。
N'ayant pas accès à l'océan, le RUF ne peut importer d'armes et de matériel connexe que par voie terrestre ou aérienne.
联阵没有口,只能经陆路或
飞机进口武器和有关军用物资。
Les Palestiniens pourraient-ils contrôler les frontières de Gaza, reprendre le contrôle de leur espace aérien et avoir accès à la mer?
巴勒斯坦人加沙边界是否有控制权,是否允许他们控制领空和
?
Les pays en développement sans littoral sont confrontés à d'importants obstacles économiques par rapport aux pays ayant accès à la mer.
与有口的国家相比,内陆发展中国家
巨大的经济障碍。
Le Gouvernement bolivien présente la question maritime à l'examen de la communauté internationale, car il s'agit là d'un mandat de l'histoire.
玻利维亚政府提请国际社会注意到,玻利维亚口的问题,因为它是一项必须解决的历史问题。
Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.
岛民这一事态发展感到关注,因为
迎接客轮的长船需
四名男子操作。
Le transbordement avait été interdit pour permettre la vérification des espèces et des quantités de poissons prises par chaque navire à chaque voyage.
上转运受到禁止,以便协助核查每条船每次
捕鱼所捕获的鱼种和数量。
Le fait d'être enclavé, c'est-à-dire de dépendre d'un transport de transit, ne doit pas être confondu avec l'isolement ou l'éloignement de la mer.
没有口,即外贸货物依赖过境运输,不应该与远离
洋或与
洋的距离相混淆。
Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.
岛民这一事态发展感到关注,因为
迎接客轮的大船需
四名男子操作。
L'effet macroéconomique qu'a l'absence d'un accès direct à la mer sur la croissance de la Bolivie représenterait une baisse de 0,7 % du PIB annuel.
估计口问题使玻宏观经济增长减少,百分比占国产总值0.7%。
L'absence d'accès à la mer et l'éloignement des marchés mondiaux aggravent leur pauvreté et augmentent le coût du transport des exportations et des importations.
没有口,远离世界市场加剧了它们的贫困,并增加了进
口的运输费用。
Des facteurs de bioconcentration supérieurs à 60 000 ont été mesurés chez la capucette de l'Atlantique, une espèce de poisson qui vit dans les estuaires.
据发现,大西洋内的银汉鱼-一种口地区的鱼种-体内的生物富集值超过60,000。
Ce type de partenariat peut contribuer à créer un foyer de développement le long du couloir de transport qui souvent relie les pays sans littoral à la mer.
这种伙伴关系往往可沿着内陆国家连接口的运输走廊形成一个发展地带。
Le manque d'accès à la mer, aggravé par l'éloignement et l'isolement des marchés mondiaux, grève lourdement les efforts globaux de développement socioéconomique des pays en développement sans littoral.
内陆发展中国家缺乏口岸,而且地理位置隔绝,远离市场,因而其总的社会经济发展努力受到严重限制。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的
风,在一望无际的大
上奔驰前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。