À la deuxième session du séminaire d'experts, l'étude de l'observation générale no 29 a été complétée par l'examen des expériences de certains pays en matière d'état d'urgence.
专家研讨第
议审查了一些处于紧急状态的国家的实例,完成了关于第29号一般性意见的讨论。
À la deuxième session du séminaire d'experts, l'étude de l'observation générale no 29 a été complétée par l'examen des expériences de certains pays en matière d'état d'urgence.
专家研讨第
议审查了一些处于紧急状态的国家的实例,完成了关于第29号一般性意见的讨论。
Il note que les Roms sont toujours gravement touchés par la discrimination, la pauvreté et le chômage et qu'ils ne jouent aucun rôle dans la vie publique de l'État partie (art. 26 et 27).
委员注意到,罗姆人继续遭到歧视,处于贫穷和失业状态,在缔约国公共生活扮演不了任何角色(第
十六条、第
十七条)。
Dans cette optique, les fonctions attachées au second poste proposé seront élargies en vue d'appuyer l'engagement qu'a pris l'État de communiquer avec les districts éloignés et marginalisés de l'ouest de l'Afghanistan.
在此背景下,第个拟设P-2职位的
作范围将扩大,补充政府对阿富汗西部处于边缘化状态的偏远各县的外联
作。
La budgétisation en faveur d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes en est encore à ses tout débuts à la Commission. La CESAO s'insère dans la seconde étape du projet lancé par le Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes.
将性别观点纳入预算编制在委员中尚处于萌芽状态,西亚经社
参与了由机构间妇女和两性平等机构间
议发起的一个项目第
阶段的
作。
Dans son deuxième rapport, l'expert indépendant a appelé l'attention sur le principe rawlsien de la justice, qui concerne la prise en charge des segments les plus vulnérables de la société, le résumant ainsi: «les personnes extrêmement pauvres ne constitueraient qu'une petite fraction du nombre total de pauvres, et la gravité de leur situation serait tellement évidente que tous les membres de la société seraient incités à prendre des mesures en leur faveur».
在第告中,独立专家提请注意罗尔斯正义原则――该原则考虑关注社
中最为脆弱的阶层,并将该原则概括如下:“极端贫困者将在处于各种形式的贫困状态的人口总数中占很小一部分,贫困状况的严重性对社
各成员来说将显而易见,从而促使其采取行动消除这些状况。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。