Ecrivez en majuscules l'adresse complète.
请用大写字母填写完整的地址。
Ecrivez en majuscules l'adresse complète.
请用大写字母填写完整的地址。
Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composent de lettres majuscules et de chiffres.
联合文件都用英文大写字母附加数字编号。
Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.
此外,花体大写书法也是惯用的手法之一,还有摄影术的运用。
Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composent de lettres majuscules et de chiffres.
联合文件都用英文大写字母附加数字编号。
Un tel système fait que les professeurs comme les étudiants doivent publier beaucoup d’articles et ont donc fréquemment recours au plagiat.
在这种核体系下,教师们职称课成果奖金、学生们答辩毕业今后的工作都必须大写论文。
Les textes sont uniquement en majuscules et, le papier étant caché sous le mécanisme, on ne voit pas ce que l'on tape.
但文章都是清一色的大写字母,此外,由于纸张被放置在机器下面,人们看不见自己打出的内容。
On pourra faire ressortir ces informations en les imprimant en caractères gras, soulignés ou ombrés, en majuscules, en italique ou en couleurs.
例如,与过去报告中不同的部分可以用黑体字、大写、划底线、斜体字、不同颜色或暗阴来标示。
Au paragraphe 20 de la version anglaise, la première lettre de chaque mot de l'expression « international task force on commodities » devrait être en majuscules.
在第20段中,“商品问工作队”一语的第一个字母应当大写。
IMPORTANT: TOUTES LES RUBRIQUES DOIVENT ETRE COMPLETEES EN MAJUSCULES. EN CAS D'ERREUR OU D'OMISSION, IL NE POURRA ETRE DONNE SUITE A VOTRE DEMANDE.
所有项目请用大写字母完整填写,不得涂改。请在第二页上签名并填写日期。
Mme Gomes (Portugal) Rapporteuse, dit qu'au premier alinéa du préambule, dans la version anglaise, les premières lettres des mots « external debt crisis and development » devraient être en majuscules.
Gomes女士(葡萄牙)(特别报告员)说,在序言部分第一段,“外债危机与发展”一语的第一个字母应该大写。
M. Abidin (Malaisie) propose que dans la version anglaise la première lettre de plusieurs mots soit en majuscule : au huitième alinéa du préambule « ministerial declaration »; au paragraphe 9, « poverty reduction strategy papers » et aux paragraphes 11 et 12, « resident coordinator ».
Abidin先生(马来西亚)建议有些措词的第一个字母应当大写:序言部分第八段中的“部长宣言”;第9段中的《减贫战略文件》,以及第11和第12段中的“驻地协调员”等。
M. Toscano (Suisse), Vice-Président, dit qu'au douzième alinéa du texte anglais, une majuscule doit figurer au début des mots « intergovernmental preparatory meeting » et qu'au paragraphe 7 du texte anglais, il convient de remplacer les mots « in this regard » par « ,and, in this regard ».
Toscano先生(瑞士)说,在序言部分第十二段(英文)中,“intergovernmental preparatory meeting(政府间筹备会议)”的首字母应大写;在第7段中,“在这方面”字样应改“并在这方面”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。