Ainsi, monsieur Fogg, reprit Mrs. Aouda, non content de m'arracher à une mort horrible, vous vous croyiez encore obligé d'assurer ma position à l'étranger ?
“可是,您,福克先生,您已经把我从可怕的死亡里来,可是您还不满意,您还一定要使我在外有一个安定的生活。”
Ainsi, monsieur Fogg, reprit Mrs. Aouda, non content de m'arracher à une mort horrible, vous vous croyiez encore obligé d'assurer ma position à l'étranger ?
“可是,您,福克先生,您已经把我从可怕的死亡里来,可是您还不满意,您还一定要使我在外有一个安定的生活。”
La série Desperate Housewives, dans laquelle Felicity Huffman, Teri Hatcher, Marcia Cross et Eva Longoria incarnent les rôles principaux raconte la vie agitée des femmes au foyer Wisteria Lane.
由菲利西提•霍夫曼,泰瑞•海切尔,玛西亚•克劳斯,伊娃•朗格利亚担当主演的美剧《望主妇》讲述住在紫藤道小区的家庭主妇们不安定的生活。
À ce sujet, l'État partie estime que l'opinion individuelle de quatre membres du Comité dans l'affaire Winata c. Australie reflète bien l'opinion prévalant en droit international: «Il n'est en aucune manière évident que les actes d'un État partie qui entraîneraient des perturbations dans la vie d'une famille constituée depuis longtemps supposent une immixtion dans la famille, si aucun obstacle ne s'oppose au maintien de l'unité de la famille.».
在这方面,缔约认为Winata诉澳大利亚 一案中委员会四名委员的个人意见正确反映法的普遍观点,他们指:“只要能够维持家庭团聚,即使某缔约采取的行动改变一个家庭长久以来的安定生活,也不足以证明就一定干涉家庭生活。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。