La clé du succès est que chacune d'entre elles dispose des moyens dont elle a besoin.
成功关键在于确保所有行动均得充资源应。
La clé du succès est que chacune d'entre elles dispose des moyens dont elle a besoin.
成功关键在于确保所有行动均得充资源应。
Lorsque le projet sera achevé, toute l'île de Tutuila sera approvisionnée en eau potable par la Compagnie.
在这个联邦资项目完成后,图图伊拉全岛将得电力局应饮水。
Ces plates-formes communément connues sous le nom de "jermals" ne sont en contact avec les côtes que toutes les deux semaines.
这些平台通常被称为“jermals”,每两周才能得一次岸上应品。
D'après le Ministère de l'agriculture et des produits alimentaires, l'approvisionnement de la population en denrées alimentaires s'en est trouvé sensiblement amélioré.
农业和生产部认为,由于采取了这些措施,公应得了显著改善。
Les indicateurs montrent que cette amélioration de la distribution d'eau courante s'accompagne d'un remplacement des installations de distribution publiques par des installations privées.
有指数表明,在自来水应得改善同时,公用自来水被私用自来水所取代。
Elles garantissent que les personnes incapables de subvenir à leurs besoins alimentaires reçoivent une nourriture adéquate et ont le droit de bénéficier de secours.
这些规定确保那些自己无法谋生人得足够品应并有权接受救济。
Mais à court terme, comme les prix et les salaires ne s’adaptent pas immédiatement, les variations de la masse monétaire peuvent agir sur la production.
但是短期内,由于价格和工资往往不会立刻得调整,货币应改变会影响货物与服务实际产量。
On pourrait alors financer la construction d'infrastructures là où elles font défaut, y compris subventionner la prise en charge des besoins élémentaires des plus pauvres.
如此就能够资助向没有得服务人提服务基础设施,包括给予补贴,使赤贫者得最基本应。
Il en résulte le meilleur choix possible de qualité, les prix les plus bas et un approvisionnement adéquat des consommateurs, pour le plus grand profit de ceux-ci.
这样就能够产生最佳质量选择,最低价格,并使消费者得充应,从而增加消费者福利。
Le Comité craint que des contrats ne soient maintenus avec des fournisseurs dont les prestations sont médiocres ou insuffisantes, compromettant ainsi la réalisation des objectifs de l'Organisation.
审计委员会担心,得合同应商履约情况可能不令人满意,或者履约情况较差,从而影响联合国目标实现。
Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.
医生们请求创建该诊所捐助方提药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得必要药品应。
Malgré une assistance massive de la communauté internationale, un très grand nombre de personnes déplacées en Ingouchie se heurtent à des problèmes d'approvisionnement en eau salubre et d'assainissement.
尽管国际社会提了大量援助,但在印古什大批国内流离失所者仍难以得干净饮水应和清洁卫生条件。
Les États-Unis estiment qu'un mécanisme de ce type devrait être adopté par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, conformément au Statut de l'Agence, approuvé par la Conférence générale et officiellement appuyé par les États fournisseurs.
美国认为,这种燃料给机制应当由原子能机构理事会根据其章程加以采纳,经原子能机构大会批准,并得应国正式支持。
Cette similarité tient notamment à celle des sources alimentant le conflit : un mouvement rebelle approvisionné grâce à un trafic d'armes, lui-même alimenté par les revenus du commerce illicite de diamants et soutenu par des réseaux sophistiqués de transporteurs et d'intermédiaires.
除其它外,这种相似之处是由于正在加剧冲突根源:由于武器贩运而得应一个叛乱运动,而武器贩运又得来自非法钻石贩运资金助长和尖端运输和媒介网络支持。
Plutôt que de rechercher des solutions techniques qui sont souvent fondées sur une démarche réparatrice, la gestion durables de l'eau à long terme améliore au niveau régional le niveau de vie de la population et préserve la fourniture durable de l'eau pour les générations futures.
区域一级持续水管理工作改善居民生活水平,维持后代有可持续得水应,而不是寻求往往以“修补办法”为基础技术性解决办法。
Toutefois, comme d'autres pays en développement, le Nigéria a aussi besoin d'obtenir du Groupe des fournisseurs nucléaires l'assurance que l'accès à la technologie et aux matières nucléaires vitales dont il a besoin pour assurer son développement socio-économique, y compris la production d'électricité, ne lui sera pas interdit.
但是,同其他发展中国家一样,尼日利亚也需要得核应国集团保证,不会拒绝尼日利亚获得社会经济发展、包括发电所需关键核技术和材料。
Le Comité a déjà eu l'occasion de faire valoir que les droits consacrés par le Pacte comme l'accès aux services d'eau et la protection contre l'expulsion forcée ne devaient pas être conditionnés au statut d'occupant légal d'une personne, notamment dans le cas de personnes vivant dans un établissement informel.
委员会以前曾表示意见说,《公约》权利,如得水应服务权利和受保护不被强迫搬迁权利,不应当以一个人土地占有状况,如居住在非正式住区,为条件。
Conformément au paragraphe 2 du projet d'article, lorsque l'entité adjudicatrice décide d'annuler une enchère au motif qu'une concurrence effective ne peut être assurée, elle doit fonder sa décision non pas sur le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités mais sur le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs inscrits pour participer à l'enchère.
根据本条草案第(2)款,采购实体出于无法确保有效竞争理由而取消拍卖决定所依据不应是得邀请应商或承包商人数,而应是登记参加拍卖应商或承包商人数。
L'un des principaux objectifs du programme de formation était de permettre aux participants d'aider les pouvoirs publics de leur pays à mettre au point des plans d'action efficaces visant à favoriser l'accès universel aux produits de santé et à généraliser l'utilisation systématique et correcte du préservatif tout en veillant à ce que la population bénéficie d'un approvisionnement adéquat.
培训主要目标是,使参与者协助各自政府制定切实有效行动方案,提高普遍获得这些商品机会,促进一贯和正确地使用避孕套,确保民众得充足应。
Pour pouvoir disposer, au plan mondial, de davantage de vaccins, de médicaments de base, de fournitures scolaires bon marché et d'autres produits de base prioritaires, on travaillera en participation et, lorsque besoin est, on formera des alliances avec les utilisateurs et producteurs potentiels de produits qu'on n'a pas pu se procurer, et on participera à la production et à la distribution de produits.
通过使可能使用者和未得满足应需要生产者积极参与以及必要时与其建立联盟关系,以及通过参与产品开发和配,将在全球范围内改进疫苗、基本药物、负担得起学校应品和其他优先商品应情况。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。