Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.
请别让自己伤心,因为还有许多人为你惦记。
Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.
请别让自己伤心,因为还有许多人为你惦记。
Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.
特别鼓励安全理事惦记这一点。
Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.
今晚,惦记着这户人家,和他那些至今无法相信并且为之哭泣的朋友。
Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.
主席说如果没有人反对,他假定决定核可该决议草案,并且惦记着塞加尔代表团所提的意见。
Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.
啊,很大很大。一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不焉,或是总惦记着合同。
C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.
,将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,心中最惦记的就是这个沉重的责任。
Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.
虽然东帝汶可能同安理极为遥远,但通过安理成的密集关心和支持,一直放心地认为他一直都惦记着。
Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.
要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她教育方面享受平等地位,法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。