Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.
请别让心,因为还有许多人为你惦记。
Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.
请别让心,因为还有许多人为你惦记。
Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.
特别委员会鼓励安全理事会惦记这一点。
Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.
今晚,我惦记着这户人家,和他们那些至今无法相信并且为之哭泣的朋友们。
Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.
主席说如果没有人反对,他假定委员会决定核该决议草案,并且惦记着塞加尔代表团所提的意见。
Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.
啊,很大很大。我们在一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总惦记着合同。
C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.
,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。
Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.
虽然我们在东帝同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心和支持,我们一直放心地认为他们一直都在惦记着我们。
Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.
要时刻惦记妇女的利益,这样才使她们在教育方面享受平等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。