Il a été favorisé clients ont reçu le produit.
产品承蒙客户好评。
Il a été favorisé clients ont reçu le produit.
产品承蒙客户好评。
Il a eu la bonté de m'écrire.
承蒙他写信给。
La Société a été favorable à l'acquisition d'un grand nombre de ferraille.
本公司承蒙收购大批废铁。
Il nous a fait la grâce d'accepter notre invitation.
承蒙他接受们的邀请, 不胜荣幸。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您的谅解。
Factory a été favorable avec des collègues de tous les milieux de vie l'amour, a fait d'énormes réalisations.
本厂承蒙各界同仁厚爱,取得了不菲业绩。
Je voudrais aborder les points suivants.
承蒙,
将在其各自标题下谈谈一些议题。
Avec l'assentiment du Président, je vais maintenant lire une déclaration orale relative à ce projet de résolution.
承蒙主席,
现在将宣读有关该决议草
的一项口头声
。
Avec l'assentiment du Président, je vais maintenant donner lecture d'une déclaration orale relative au projet de résolution.
承蒙主席,
现在将宣读有关该决议草
的一项口头声
。
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier ces États Membres qui nous ont fait l'honneur de présenter un exposé.
要借此机会感谢那些承蒙为
们通报的会员国。
Comme certains membres l'ont aimablement relevé, 60 % du temps de cet éminent Conseil est désormais consacré à des dossiers africains.
承蒙各位成员指出,安理会目前60%的时间用于非洲问题。
Avec la permission des membres, je vais donner lecture de la proposition, qui, sous certaines conditions, est celle du Président.
承蒙各位成员的,
将描述这项提议,该提议有条件地也是主席的提议。
J'ai été favorable à la faveur de nos produits ont été vendus en zone nord du Jiangsu, plus de 60% de part de marché.
承蒙各位的青睐,们的产品一直畅销苏北地区,市场占有率60%以上。
Au cours des dernières années, il a été favorisé les clients que la confiance et l'appui, de sorte que l'usine a commencé à prendre forme.
近几年来承蒙各位客户的信任和支持,已使工厂初具规模。
Au cours des dernières années, il a été favorable à l'amour clients, en cherchant toujours à perfectionner notre produit n'est pas meilleur, mais en mieux.
数年来承蒙广大客户厚爱,总是不断力求完美,们的产品没有最好,只有更好。
Les ventes de la crédibilité de la première, il a été favorisé les clients de l'aide sociale et de travailler ensemble pour accueillir les clients à l'ordre.
本销售部信誉至上,承蒙社会广大客户的大力支持和通力合作,欢迎广大客户订购。
Je me félicite de ce que, grâce à la générosité du Gouvernement japonais, les boursiers du Programme auront la possibilité de se rendre à Hiroshima et Nagasaki.
高兴地得知,承蒙日本政府的邀请,裁军研究员将有机会访问广岛和长崎作为研究金方
的一部分。
En janvier 2001, dix d'entre eux se sont rendus à Genève où ils ont rencontré des membres du Comité des droits de l'enfant, auquel nous exprimons notre reconnaissance.
二〇〇一年一月,承蒙儿童权利委员会的邀请,其中10名大使前赴日内瓦与委员见面。
Il a été favorisé les concessionnaires autour de l'amour a été progressivement mis en place dans un moyennes sociétés de négoce sont les bienvenus à toutes les personnes au cours de la co-opération!
承蒙各地经销商的厚爱,现已逐渐发展成一家中等规模的贸易公司,欢迎各地有识之士合作!
Avec votre permission, Monsieur le Président, je tiens également à souligner que cette déclaration de l'Union européenne au Conseil de sécurité, ce matin, est la première depuis l'élargissement de l'Union, le 1er mai.
主席先生,承蒙你的宽容,请
指出,欧洲联盟今天上午向安全理事会所作的发言是自从欧盟于5月1日扩大以来的第一次发言。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。