Il a été favorisé clients ont reçu le produit.
产品承蒙客户好评。
Il a été favorisé clients ont reçu le produit.
产品承蒙客户好评。
Il a eu la bonté de m'écrire.
承蒙他写信给我。
La Société a été favorable à l'acquisition d'un grand nombre de ferraille.
本公司承蒙收购大批废铁。
Il nous a fait la grâce d'accepter notre invitation.
承蒙他接受我们邀请, 不胜。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
席先生,在这方面承蒙您谅解。
Factory a été favorable avec des collègues de tous les milieux de vie l'amour, a fait d'énormes réalisations.
本厂承蒙各界同仁厚爱,取得了不菲业绩。
Je voudrais aborder les points suivants.
承蒙允许,我将在其各自标题下谈谈一些议题。
Avec l'assentiment du Président, je vais maintenant lire une déclaration orale relative à ce projet de résolution.
承蒙席允许,我现在将宣读有关该决议草一项口头声明。
Avec l'assentiment du Président, je vais maintenant donner lecture d'une déclaration orale relative au projet de résolution.
承蒙席允许,我现在将宣读有关该决议草一项口头声明。
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier ces États Membres qui nous ont fait l'honneur de présenter un exposé.
我还要借此机会感谢那些承蒙为我们通报会员国。
Comme certains membres l'ont aimablement relevé, 60 % du temps de cet éminent Conseil est désormais consacré à des dossiers africains.
承蒙各位成员指出,安理会目60%间用于非洲问题。
Avec la permission des membres, je vais donner lecture de la proposition, qui, sous certaines conditions, est celle du Président.
承蒙各位成员允许,我将描述这项提议,该提议有条件地也是席提议。
J'ai été favorable à la faveur de nos produits ont été vendus en zone nord du Jiangsu, plus de 60% de part de marché.
承蒙各位青睐,我们产品一直畅销苏北地区,市场占有率60%以上。
Au cours des dernières années, il a été favorisé les clients que la confiance et l'appui, de sorte que l'usine a commencé à prendre forme.
近几年来承蒙各位客户信任和支持,已使工厂初具规模。
Au cours des dernières années, il a été favorable à l'amour clients, en cherchant toujours à perfectionner notre produit n'est pas meilleur, mais en mieux.
数年来承蒙广大客户厚爱,总是不断力求完美,我们产品没有最好,只有更好。
Les ventes de la crédibilité de la première, il a été favorisé les clients de l'aide sociale et de travailler ensemble pour accueillir les clients à l'ordre.
本销售部信誉至上,承蒙社会广大客户大力支持和通力合作,欢迎广大客户订购。
Je me félicite de ce que, grâce à la générosité du Gouvernement japonais, les boursiers du Programme auront la possibilité de se rendre à Hiroshima et Nagasaki.
我高兴地得知,承蒙日本政府邀请,裁军研究员将有机会访问广岛和长崎作为研究金方一部分。
En janvier 2001, dix d'entre eux se sont rendus à Genève où ils ont rencontré des membres du Comité des droits de l'enfant, auquel nous exprimons notre reconnaissance.
二〇〇一年一月,承蒙儿童权利委员会邀请,其中10名大使赴日内瓦与委员见面。
Il a été favorisé les concessionnaires autour de l'amour a été progressivement mis en place dans un moyennes sociétés de négoce sont les bienvenus à toutes les personnes au cours de la co-opération!
承蒙各地经销商厚爱,现已逐渐发展成一家中等规模贸易公司,欢迎各地有识之士合作!
Avec votre permission, Monsieur le Président, je tiens également à souligner que cette déclaration de l'Union européenne au Conseil de sécurité, ce matin, est la première depuis l'élargissement de l'Union, le 1er mai.
席先生,承蒙你宽容,还请允许我指出,欧洲联盟今天上午向安全理事会所作发言是自从欧盟于5月1日扩大以来第一次发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。