M. Lalliot propose que ce libellé soit remplacé par les termes employés dans la recommandation 1.
他提用建1中词代替该词。
M. Lalliot propose que ce libellé soit remplacé par les termes employés dans la recommandation 1.
他提用建1中词代替该词。
Le libellé suit l'approche rédactionnelle exposée au paragraphe 7 ci-dessus.
词符合上文第7段所解释词办法。
Le libellé proposé a été renvoyé à la facilitatrice.
提词交由主持人处理。
On trouvera des propositions allant dans ce sens dans l'annexe II du présent document.
对此提出词见附件二。
À son avis, cette formulation suffit pour couvrir les valeurs mobilières.
他认为该词足以涵盖证券。
D'autres membres ont considéré que ce projet d'article était rédigé de manière trop impérative.
另一些委员认为词过于强制性。
La formulation utilisée semblait convenir à un commentaire.
所用词似乎对于评注更为合适。
Aucune disposition traduisant cette suggestion ne figure encore dans la présente proposition.
本提案尚未列入上述内容词。
Le Comité spécial pourrait envisager d'autres formulations possibles.
特设委员会虑替代词。
Le Comité spécial pourrait se pencher sur chacune de ces deux formulations.
特设委员会虑替代词。
Le paragraphe devrait être formulé de manière moins catégorique.
应当减弱这一段词绝对性。
Un langage objectif et impersonnel facilitera la compréhension.
词客观公正将会对理解有所帮助。
Pour une autre approche rédactionnelle, voir le point E ci-dessous.
另一种词办法见下文E小节。
Des éclaircissements ont été demandés au sujet de ce changement de formulation.
有人还要求说明改动词原因。
Le nouveau libellé aidera à éviter toute confusion.
新词有助于避免混淆。
Il est donc indispensable que le libellé en soit aussi exact que possible.
因此,它词绝对必须精确。
M. Doyle invite instamment la Commission à adopter le libellé en l'état.
他敦促委员会通过目前词。
La mention de ce terme est donc futile.
因此,提这种词是徒劳。
L'article 7 peut donc être conservé tel quel.
第7条现有词可以保持变。
En matière de langue, toutefois, les choses sont rarement aussi simples.
然而,词很少是这样简单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。