Dans l'objectif de l'Organisation, avant le mot « contribuer » supprimer le mot « et ».
“组织的目标”中,“促进”之前删去“和”。
Dans l'objectif de l'Organisation, avant le mot « contribuer » supprimer le mot « et ».
“组织的目标”中,“促进”之前删去“和”。
Insérer au début de l'alinéa les mots « Comme c'est actuellement la pratique ».
(5) 分段段首加插“按照目前的做法”等。
La Société de produits et services fournis par des mots: la baisse des prix et de meilleure qualité.
公司提供的产品和服务四个概括:质优价廉。
Dans l'objectif de l'Organisation, après le mot « désarmement », ajouter : « et de non-prolifération ».
“组织的目标”中,“裁军”之后加入“和不扩散”等。
Au moment de l'établissement du présent rapport, 39 États avaient ratifié le Protocole No 6 et un État l'avait signé.
编写报告时,39个国家批准了《第六号议定书》,一个国家已签了。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的数可能会超出法定的文件能有8 500的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文。
Dans l'objectif de l'Organisation, après les mots « la menace à la paix et à la sécurité internationales posée par », ajouter les mots « le commerce illicite ».
组织的目标内,“包括”之后加上“非法贸易”等。
M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je crois qu'il y a juste une faute de frappe à l'alinéa a du paragraphe 14.
贾巴尔先生(摩洛哥):我想就是第14 (a)段打错了一个。
Le remplacement des mots « telle qu'elle est définie dans la présente Convention » par les mots « fondée sur le handicap » a également bénéficié d'un appui général.
此外,普遍赞成“公约中界定的歧视”等应由“基于残疾的歧视”取代。
Le projet de recommandation a été adopté quant au fond, le mot “volontairement” étant conservé et le mot “peut” à la première ligne remplacé par le mot “devrait”.
通过了建议草案的实质内容,保留“自愿”一词,并将第一个“可”改为“应当”。
Le Groupe de travail estimera peut-être que les mots “ne” et “que” sont superflus si le mot “considère” est retenu dans la disposition; à ce sujet, voir la note 5 ci-dessus.
工作组可考虑,若条文中使“应”(见上文脚注5),便无须使“”。
En outre, la Société pour la province dans le prix le plus favorable pour entreprendre une variété de produits de sculpture, comme le mot de cristal, PVC, et donc le mot entreprise de production.
另外,公司面向全省以最优惠的价格承接各种雕刻产品、如水晶、PVC等等制作业务。
Le Groupe de travail a donc été instamment prié d'examiner attentivement cette éventualité avant d'accepter de supprimer les mots “conformément à la présente Convention” ou le paragraphe 5 du projet d'article 53 dans sa totalité.
与会者促请工作组商定删除“根据公约”几个或整个第53条草案第5款之前认真考虑这些可能出现的情况。
Dans la première phrase, supprimer toute référence à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire; dans le texte anglais, remplacer le verbe « resort » par le verbe « use »; et les termes « qui seraient parties à un différend » doivent être supprimés.
⑴ 第一句中,删除提及暂行议事规则第39条的部分;英文将“resort”改为“use”;并删除“参与冲突的”等。
À la fin de l'alinéa, remplacer les termes « dans les limites des ressources disponibles » par le texte ci-après : « , conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale et aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la décolonisation ».
将分段“现有资源范围内”等改为“按照大会议事规则和联合国有关非殖民化的各项决议。”
17) Dans la première phrase, supprimer toute référence à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire; dans le texte anglais, remplacer le verbe « resort to » par le verbe « use »; et les termes « qui seraient parties à un différend » doivent être supprimés.
⒄ 第一句中,删除提及暂行议事规则第39条的部分:英文将“resort”改为“use”;并删除“参与冲突的”等。
Il a été convenu que l'on pourrait arriver à ce résultat en ajoutant les mots “conformément à la présente annexe” au début de la dernière phrase du paragraphe 3, en particulier si cette phrase devait faire l'objet d'un paragraphe distinct.
会议一致认为,第(3)款最后一句的开始处,特别是如果另立一款,补上“符合附件的情况下”这几个,就可取得这种结果。
L'avis a été exprimé que les termes “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien”, qui figuraient dans la définition, pourraient être mal interprétés et être compris comme signifiant que l'objet aérospatial était capable de rester immobile dans l'espace aérien.
有的国家认为,定义中“空气空间中保留一段时间”几个可能被误解,被理解为指航空航天物体能够静态地停留空气空间中。
Septièmement, nous nous félicitons de l'insertion de l'expression « à l'avenir » au quinzième alinéa du préambule, qui indique clairement que les dispositions de la présente résolution ne sont pas rétroactives, mais ne s'appliquent qu'aux événements qui se produiront après l'adoption de la présente résolution.
第七,我们欢迎决议序言部分第15段加入“今后”这三个,以澄清决议各款并无追溯力,它们仅适应于条约通过后发生的事件。
Par conséquent, notre délégation s'est abstenue dans le vote sur le projet de résolution pris dans son ensemble et elle a voté contre la présence des quatre derniers mots du paragraphe 6, « en Asie du Sud », ainsi que contre le paragraphe pris dans son ensemble.
因此,我国代表团对整项决议草案投了弃权票,对英文执行部分第6段最后三个“和南亚”及第6段整段投了反对票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。