Dans l'objectif de l'Organisation, avant le mot « contribuer » supprimer le mot « et ».
“织目标”中,“促进”之前删去“和”字。
Dans l'objectif de l'Organisation, avant le mot « contribuer » supprimer le mot « et ».
“织目标”中,“促进”之前删去“和”字。
Insérer au début de l'alinéa les mots « Comme c'est actuellement la pratique ».
(5) 在分段段首加插“按照目前做法”等字。
La Société de produits et services fournis par des mots: la baisse des prix et de meilleure qualité.
公司提供和服务用四个字概括:质优价廉。
Dans l'objectif de l'Organisation, après le mot « désarmement », ajouter : « et de non-prolifération ».
“织目标”中,“裁军”之后加入“和不扩散”等字。
Au moment de l'établissement du présent rapport, 39 États avaient ratifié le Protocole No 6 et un État l'avait signé.
在编写报告时,39个国家批准了《第六号议定书》,一个国家已签了字。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件字数能会超出法定文件只能有8 500字限度,将作为背景文件印发并仅提供英文。
Dans l'objectif de l'Organisation, après les mots « la menace à la paix et à la sécurité internationales posée par », ajouter les mots « le commerce illicite ».
织目标内,“包括”之后加上“非法贸易”等字。
M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je crois qu'il y a juste une faute de frappe à l'alinéa a du paragraphe 14.
贾巴尔先生(摩洛哥):我想就是第14 (a)段打错了一个字。
Le remplacement des mots « telle qu'elle est définie dans la présente Convention » par les mots « fondée sur le handicap » a également bénéficié d'un appui général.
此外,普遍赞成“公约中界定歧视”等字应由“基于残疾歧视”取代。
Le projet de recommandation a été adopté quant au fond, le mot “volontairement” étant conservé et le mot “peut” à la première ligne remplacé par le mot “devrait”.
通过了建议草案实质内容,保留“自愿”一词,并将第一个“”字改为“应当”。
Le Groupe de travail estimera peut-être que les mots “ne” et “que” sont superflus si le mot “considère” est retenu dans la disposition; à ce sujet, voir la note 5 ci-dessus.
工作虑,若在条文中使用“应”字(见上文脚注5),便无须使用“只”字。
En outre, la Société pour la province dans le prix le plus favorable pour entreprendre une variété de produits de sculpture, comme le mot de cristal, PVC, et donc le mot entreprise de production.
另外,公司面向全省以最优惠价格承接各种雕刻、如水晶字、PVC字等等制作业务。
Le Groupe de travail a donc été instamment prié d'examiner attentivement cette éventualité avant d'accepter de supprimer les mots “conformément à la présente Convention” ou le paragraphe 5 du projet d'article 53 dans sa totalité.
与会者促请工作在商定删除“根据公约”几个字或整个第53条草案第5款之前认真虑这些能出现情况。
Dans la première phrase, supprimer toute référence à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire; dans le texte anglais, remplacer le verbe « resort » par le verbe « use »; et les termes « qui seraient parties à un différend » doivent être supprimés.
⑴ 在第一句中,删除提及暂行议事规则第39条部分;英文将“resort”改为“use”;并删除“参与冲突”等字。
À la fin de l'alinéa, remplacer les termes « dans les limites des ressources disponibles » par le texte ci-après : « , conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale et aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la décolonisation ».
将分段“在现有资源范围内”等字改为“按照大会议事规则和联合国有关非殖民化各项决议。”
17) Dans la première phrase, supprimer toute référence à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire; dans le texte anglais, remplacer le verbe « resort to » par le verbe « use »; et les termes « qui seraient parties à un différend » doivent être supprimés.
⒄ 在第一句中,删除提及暂行议事规则第39条部分:英文将“resort”改为“use”;并删除“参与冲突”等字。
Il a été convenu que l'on pourrait arriver à ce résultat en ajoutant les mots “conformément à la présente annexe” au début de la dernière phrase du paragraphe 3, en particulier si cette phrase devait faire l'objet d'un paragraphe distinct.
会议一致认为,在第(3)款最后一句开始处,特别是如果另立一款,补上“在符合附件情况下”这几个字,就取得这种结果。
L'avis a été exprimé que les termes “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien”, qui figuraient dans la définition, pourraient être mal interprétés et être compris comme signifiant que l'objet aérospatial était capable de rester immobile dans l'espace aérien.
有国家认为,定义中“在空气空间中保留一段时间”几个字能被误解,被理解为指航空航天物体能够静态地停留在空气空间中。
Septièmement, nous nous félicitons de l'insertion de l'expression « à l'avenir » au quinzième alinéa du préambule, qui indique clairement que les dispositions de la présente résolution ne sont pas rétroactives, mais ne s'appliquent qu'aux événements qui se produiront après l'adoption de la présente résolution.
第七,我们欢迎在决议序言部分第15段加入“在今后”这三个字,以澄清决议各款并无追溯力,它们仅适应于条约通过后发生事件。
Par conséquent, notre délégation s'est abstenue dans le vote sur le projet de résolution pris dans son ensemble et elle a voté contre la présence des quatre derniers mots du paragraphe 6, « en Asie du Sud », ainsi que contre le paragraphe pris dans son ensemble.
因此,我国代表团对整项决议草案投了弃权票,对英文执行部分第6段最后三个字“和南亚”及第6段整段投了反对票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。