Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版面太小,没人看见。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版面太小,没人看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,他喜欢在工作前先把报纸所有版面都浏览一遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美国《人物》杂志版面上现他们身影。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版面只供区域委员会工作人员使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版面设计遵循了《登记公》第四条规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面好莱坞三流女星不同。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《第十一号补编》版面已重新设计,预期会有1 100页,页数《第十号补编》一倍。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽婚服,严格礼仪程序……全民猜测正流。皇室婚礼消息占满了英国媒体各个版面。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我们全力根据您要求设计制版,版面精美、令您满意。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版面原因,所以我们不能对产品作一一介绍,请见谅!
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败指控引起了人们关切,新闻媒体在一些版面进了消极报道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可以抢过新政府大改阁员,托尼帕克离婚与威廉王子订婚版面呢:博若莱葡萄酒终于到了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
新闻中心是联合国网站访客最多版面之一,常常被许多重要媒体称消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心数据对这一版面进更新。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要报纸给了德索托先生很大版面,电子媒体播放新闻节目对他发言进了报道。
Le Bureau de l'évaluation a, en collaboration avec le Bureau de la gestion, intégré un indicateur de la conformité au tableau de bord prospectif en ligne accessible aux hauts responsables du PNUD.
评价办公室与管理局携手合作,在开发署高级管理部门版面中纳入了一项管理部门回应合规指标。
Elle continuera de compléter et d'actualiser le fonds de documents de l'Organisation des Nations Unies et des documents connexes d'UNISPAL et de rendre conviviales les modalités de consultation et l'interface du système.
该司继续确保联巴信息系统收集联合国文件和有关文件包含全面、最新内容,并确保其查阅方法和版面显示方便用户。
Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.
妇女事务司确保在当地日报每周妇女版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图聘礼政策。
Dans la presse écrite, il est très difficile de trouver des informations concernant les femmes dans les pages consacrées aux informations politiques, nationales ou économiques; il y a toujours des espaces particuliers qui leur sont réservés.
从文字新闻政治、国内和经济版面上很难找到有关妇女消息,仍然有待于给妇女专设版面。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.
不过,该部通过外部承包商版试刊经验表明,由于排版、校对和版面设计时间过长,这种版本失去价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。