Et le pion, comment il s'appelait déjà?
还有学监,他怎么来着?
Et le pion, comment il s'appelait déjà?
还有学监,他怎么来着?
Pas de formalités entre nous, on se tutoie!
们之间别讲客套, 互你吧!
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快乐到极点的。
Permettez-moi de vous appeler, même si vous ne reconnaissez pas.
请允许这样你,即使你不承认。
Tu peux m’appeler par mon prénom et me tutoyer.
你可以叫名字并用“你”。
Oui, comment dois-je vous appeler ?
是啊,该怎么您?
L’origine de cette appellation date de 1830 mais on connait plusieurs versions.
最早的说法来自士兵们那些早期移民,因为他们穿着黑色靴子。
Cela au moins est plus facile à dire.
那样起来至少容易些。
Tu peux m’appeler par mon prénom et me tutoyer. Je connais très bien Sophie.
你可以叫西尔维,用“你”。和苏菲很熟。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个本身据说就是贬义的。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Comment vous appelez-vous ?
怎么您?
Quelqu'un dira : pourquoi ont-ils exempté les Grecs de ce nom ?
为什么他们不曾以这个名字希腊人?
L'orateur a utilisé le terme Front POLISARIO puisqu'il faut bien lui donner un nom.
他使用波利萨里奥阵线一词是因为他们好歹得有一个。
S'il s'agissait de « consultations », c'est peut-être l'expression que le rapport devrait utiliser.
如果它们是非正式磋商,那报告或许就应以此它们。
Termes maoris désignant respectivement un groupe familial, une unité sous-tribale et une tribu.
毛利语中分别对家庭群体、亚部落单位和部落的。
Son nom religieux, par lequel il sera désormais désigné, est Thich Huyen Quang.
他的佛号是Thich Huyen Quang ,下文提到他时以此。
Quel que soit le nom qu'on lui donne, elle nous impose à chacun des responsabilités.
无论们怎么这个问题,它都是们所有人的责任。
Je n’avais pas du tout apprécié ce travail d’homme-cheval comme ils les appellent là-bas.Une sorte de galère.
并不欣赏这种人力马车,那里人如此。
Le Rom est aussi connu sous le nom de Gypsy, Tzigane, Zigeuner, Gygan et Chicane.
对罗姆人有许多,包括吉普赛人、Tsigane、Zigeuner、Gygan和Chicane。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。