Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表,这里的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表,这里的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。
Cette déclaration portait sur notre ralliement au consensus et sur l'appui exprimé au projet de résolution.
这里的是我国同意该协商一致意见的立场和我国对该决议表的。
Il s'est dit préoccupé par les nombreuses informations faisant état de viols commis par des membres des forces armées.
儿童权利委员会对有大量报道军队成员犯下强奸罪行表不安。
Mon gouvernement exprime sa solidarité avec toutes les victimes de ces événements tragiques et leurs proches - victimes palestiniennes et israéliennes.
阿根廷政府对这些悲剧事件的所有受害者及其亲属表;我们既勒斯坦的受害者,也以色列的受害者。
Il a indiqué que la plupart des notifications vérifiées semblaient se référer aux marques de fabrique plutôt qu'aux noms commerciaux.
他表,大多数经核证的通知似乎都是产品的商标名称,而不是其贸易名称。
Les Bahamas ont indiqué que la politique de «bahamianisation» consistait à garantir aux citoyens bahamiens leur droit de bénéficier des opportunités économiques.
哈马表,“哈马化”的是确保哈马公民受益于经济机会权利的政策。
Tenir compte de la position de ces derniers reviendrait à supposer que l'absence de réaction équivaut à l'acceptation de la réserve comme compatible.
考虑非反对者的观点是必须假定沉默表保留符合约目的和宗旨。
Cette suggestion n'a suscité aucune objection, à condition que les règlements ne puissent imposer de conditions supplémentaires pour que l'enregistrement produise ses effets.
对该建议与会者没有表反对,只要该建议的意思是不会给登记的生效另设障碍。
On a appuyé l'opinion selon laquelle la disposition visait les parties au litige découlant de la perte ou du dommage, et non les parties au contrat de transport.
一种意见是,本的意图是灭失或损坏引起的纠纷中的各方当事人,而不是运输合同的各方当事人,有与会者对此表。
La catégorie orange vise les mesures de soutien faussant les échanges, qui sont soumises à un plafond annuel, ainsi qu'il est prévu dans la mesure globale de soutien.
“黄箱”的是造成贸易扭曲的国内助需遵守以综合助量表的年度最高限额。
Dans une conférence de presse donnée le 6 mai, Prachanda a dit qu'il parlait dans la vidéo du Commandement central de l'armée maoïste, qui comptait 7 000 à 8 000 personnes.
6日,普拉昌达对媒体表,录像带中的讲话是7 000至8 000兵力的毛分子军队的中央司令部。
Comme il avait déjà été dit, la manifestation de la volonté de l'État devait être non équivoque, et cette question était davantage liée à l'intention de l'État qu'au contenu même de l'acte.
如前所述,国家必须明确表意愿,这更多是国家的意图,而不是行为的实际内容。
La liberté d'association implique le droit des citoyens, à titre individuel, de communiquer et de s'organiser entre eux, en vue d'exprimer, de promouvoir, de poursuivre et de défendre collectivement des intérêts communs.
结社自由的是个人有权相互交流并组织起来,集体表、促进、追求及捍卫公共利益。
En ce qui concerne le consentement, il a été demandé s'il s'agissait du consentement des créanciers ou des dirigeants ou des propriétaires concernés du membre du groupe conformément au droit des sociétés applicable.
关于同意,有与会者询问这究竟是债权人的同意,还是集团成员相关高级管理人员或所有人根据适用的公司法表同意。
Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.
我想他的是第四点,提到一伙参议员谋划阻挠托雷斯·兰热尔和多德的法案,并对克林顿为挽救该法案所做的努力表赞扬。
Le paragraphe c) a été appuyé, mais on s'est demandé si le membre de phrase "ceux qui sont lésés" visait l'État, comme c'était le cas dans la version adoptée en première lecture, ou aussi les personnes privées.
对于(c)段,虽然对这一项规定表,但提出了如下的询问:这一段所用的“受损害者”是国家,如一读所通过的文本的情况,还是也包括个人。
Notre collègue pakistanais affirme d'une part « son soutien à la mise en application du rapport Mitchell » et s'insurge, d'autre part, contre ce qu'il nomme le « déni de légitimité et de gloire » en référence au terrorisme palestinien.
我们的基斯坦同行既明确表他“完全实施……米切尔报告”(上文,复会1),又对他称之为对“合法性和光荣”——他的是勒斯坦恐怖主义——的否认感到愤怒。
Toutefois, pour tenir compte de certaines des préoccupations exprimées, il a été suggéré de modifier le libellé de l'article 2 de façon à indiquer plus clairement que les mots « au sens de la présente Convention » s'appliquaient aux actes de terrorisme.
不过他们出,为了纳入人们表的一些关切问题,建议重新起草第2,以便更明确地表明“本公约所称的”一词的是恐怖主义行为。
Je veux parler de la notion d'entente civique, des rapports de respect qui prévalent dans le monde de la politique, même entre adversaires, et qui place la valeur intrinsèque d'une relation et du respect mutuel au-dessus des divergences et des antagonismes.
我是公民友谊的理念,这是在政治中——即使是在对手之间——存在的一种表尊敬的关系,它认为,关系和相互欣赏的内在价值比差异或敌对更加重要。
On n'a pas émis d'objections à cet avis, étant entendu qu'il devait être bien clair que les règlements devaient traiter des questions de fonctionnement et ne pas ajouter de conditions de fond, telles que la spécificité, pour que l'enregistrement produise ses effets.
对此观点与会者没有表反对,只要该观点的意思是所应处理的是操作问题,而不会为使登记生效而增列其他任何实质性规定,如,具体明。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。