Grâce à la photosynthèse, le gaz carbonique et l'eau sont assimilés.
因光合作用,二氧化碳和水已同化。
Grâce à la photosynthèse, le gaz carbonique et l'eau sont assimilés.
因光合作用,二氧化碳和水已同化。
Certains ex-combattants libériens ont été assimilés au point de se présenter comme ressortissants ivoiriens.
一些利比里亚前战斗人员已经同化,甚至自称科特迪瓦国民。
D'après les mêmes sources, les Koch, Hajong, Pathor et Manipuri sont des communautés hindouisées.
根据同一资料来源,Koch人,Hajong 人,Pathor人和Manipuri人都一些已经印度教同化的民族。
Ceci dit, l'Estonie cherche à édifier une société multiculturelle dans laquelle les minorités seront intégrées plus qu'assimilées.
爱沙尼亚这么说,建设一个多文化社会,使少数民族融入社会,而不社会所同化。
Les autochtones, peuples et individus, ont le droit de ne pas subir d'assimilation forcée ou de destruction de leur culture.
土著民族和个人享有不强行同化或其文化毁灭的权利。
Dans ce contexte, il faut bien analyser si la majorité des jeunes Chinois assimileront peu à peu la culture occidentale.
在这个大背景下,我们来分析一下否大部分年轻人会逐渐西方文化所同化。
La minorité est assujettie à un processus d'assimilation et, finalement, elle se voit imposer les valeurs et les croyances de la majorité.
少数人纳入同化进程,而且在极端情下,迫接受强加在他们头的多数人的价值观念和信仰系统。
Un certain nombre de représentants autochtones se sont dit inquiets à l'idée que la mondialisation allait provoquer l'assimilation des peuples autochtones dans des sociétés dominantes.
一些土著代表表示关注,全球化可能会致使土著人民同化到主导社会之中。
Disposant d'un riche patrimoine culturel hispanique de renommée mondiale, le peuple portoricain souhaite préserver son identité culturelle et ne devrait pas être culturellement assimilé aux États-Unis.
波多黎各人民拥有深厚的西班牙文化背景,享有世界声誉,希望保持他们的文化特点,因此不应当在文化国同化。
Le contenu et l'objectif de l'éducation des peuples autochtones contribuent, dans certains cas, à l'assimilation de ceux-ci dans la société et à l'éradication de leurs cultures, de leurs langues et modes de vie.
土著人民受教育权的内容和目标有时会导致土著人民主流社会同化,以及其文化、语言和生活方式的消亡。
Les programmes et services éducatifs destinés aux peuples autochtones devraient être de grande qualité, sûrs d'un point de vue culturel et appropriés et ne pas viser ou avoir pour résultat l'assimilation des peuples autochtones.
土著人民的教育方案和服务应当高质量、文化安全和合适的,而且不得以非自愿的同化目的,或导致土著人民强行同化。
Alors que le Gouvernement consacrait des milliards de dollars à l'industrie touristique, les Kanaka Maoli continuaient de vivre dans des conditions de surpeuplement ou sans abris, ils étaient en mauvaise santé et perdaient leur identité.
政府旅游业投入几十亿元,而Kanaka Maoli人却仍然居住在拥挤的房屋内、健康差、无家可归面临同化的危险。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都在削弱现有的习惯机构,都在分化社区和形成代沟,从而破坏土著社区和土著民族的团结。
Ils ont notamment souligné l'exclusion politique et économique des peuples autochtones comme l'une des causes de ce processus, ainsi que la migration de jeunes autochtones de zones rurales vers les zones urbaines comme force assimilante produite par la mondialisation.
他们尤其强调指出,土著人民在政治和经济排斥这种同化过程的起因之一,与此同时,全球化又产生一种促进同化的动力,促使土著青年由农村地区移居到都市地区。
Cette construction, la création d'une zone fermée entre la Ligne verte et le mur, et la constitution d'enclaves ont par ailleurs apporté des restrictions importantes à la liberté de circulation des habitants du territoire palestinien occupé (à l'exception des ressortissants israéliens et assimilés).
在绿线与这墙之间建一个封闭区以及建立飞地对占领巴勒斯坦领土的居民(除以色列公民和已同化者)的移动自由施加很大的限制。 此种限制在城区例如卡勒基利亚飞地或耶路撒冷市及其郊区最明显。
De même, dans les pays industrialisés, pas un mot ne doit être prononcé au sujet des violations les plus révoltantes des droits des minorités, des travailleurs migrants, des peuples autochtones et des défavorisés, qui sont sensés être intégrés dans le « progrès » et la « civilisation occidentale » supérieure.
同样地,在工业化国家,完全不能谈论少数群体、移徙工人、土著人民和贫困者权利受侵犯的令人反感情,因认这些人理应同化在“西方文明”的“进步”和优越性之内。
L'article 8 dispose que les autochtones, peuples et individus, ont le droit de ne pas subir d'assimilation forcée ou de destruction de leur culture et que les États devraient mettre en place des mécanismes de prévention et de réparation efficaces visant toute forme d'assimilation ou d'intégration forcée.
第8条规定土著人民和个人享有不强行同化或其文化不毁灭的权利,国家应采取有效措施防止和纠正任何形式的强行同化或融合。
Ils ont été d'accord pour reconnaître en revanche que les peuples autochtones et les minorités avaient des problèmes communs, à savoir obtenir d'être reconnus, avec leur culture, d'être protégés de l'assimilation forcée et d'avoir leur mot à dire dans les décisions les concernant, et qu'il fallait s'opposer fermement aux politiques d'assimilation.
然而,大家同意土著人民和少数群体在确保得到承认包括文化得到承认、保护其不强迫同化和控制对他们有影响的决定等方面面临着共同关切,必须强烈反对同化政策。
Elle craint que, si l'on ne prend pas en compte comme il se doit la situation particulière des peuples autochtones, certains processus portant sur les objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'aboutir à l'accélération de la perte par les peuples autochtones de leurs terres et de leurs ressources naturelles et partant de leurs moyens de subsistance, à l'amplification des déplacements forcés et à l'aggravation des phénomènes d'assimilation et d'érosion de leur culture.
论坛感到关切的,除非充分顾及土著民族的具体情,否则千年发展目标的某些进程可能导致土著民族加速丧失土地和自然资源,从而丧失生存手段,流离失所,并且致使他们的文化加快同化和流失。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。