Dans le second cas, trois mercenaires ont été arrêtés, avec les explosifs et les autres moyens.
在第二次事件中,带着炸药和其他工具的三名雇佣军被拘捕。
Dans le second cas, trois mercenaires ont été arrêtés, avec les explosifs et les autres moyens.
在第二次事件中,带着炸药和其他工具的三名雇佣军被拘捕。
Ils sont également recrutés comme vendeurs sur le terrain ou comme instructeurs pour former à l'emploi du matériel de guerre vendu.
他们也被雇佣充当现场交货的军火贩子或操作所出售的军火的教员。
Conscience and Peace Tax International (CPTI) note que des conscrits sont mis à la disposition d'employeurs privés sans être payés.
. 和平税国际注意到应征者被私人雇主雇佣而不付工资的报道。
Ils sont recrutés pour le transport, en qualité de pilotes, de copilotes, de mécaniciens en vol ou d'agents de sécurité armés.
雇佣军被用来运送军火,他们或作为飞机驾驶员、副驾驶员,或作为飞机技师,或提供武装护卫。
Par ailleurs, beaucoup de jeunes enfants issus des pays voisins sont exploités dans les plantations, et les jeunes filles sont employées comme domestiques.
而且很多邻国的年轻孩子在种植园里受到剥削,年轻的女孩被雇佣做女佣。
Ainsi, les femmes ou les enfants qui apportent leur travail à la maison sont couverts par le nouvel arrêté ministériel relatif aux travailleurs à domicile.
例如,关于在家工作的被雇佣者的新部令也适用于在家工作的女工或工。
Pour éviter les accusations de mercenariat qui pourraient en découler, il a été proposé que la Russie passe des accords bilatéraux avec les États intéressés.
为避免在这方面出现被指为雇佣军的指控,兹建议,俄罗斯应当相关国家签署双边协议。
Mais il est préoccupant qu'une pénurie d'emplois et de programmes de réinsertion des jeunes encourage leur utilisation par des groupes de mercenaires dans la région.
不过,令人不安的是,缺乏工作机会和青年人重新融入社会方案,导致他们被该地区的雇佣团体所利用。
La Commission s'est dite préoccupée par les conditions d'exploitation dont étaient victimes les enfants employés en tant que domestiques dans le cadre d'une relation de totale dépendance.
委员会对这种完全以受养人关系被雇佣为佣仆的儿受到剥削的状况表示关切。
L'article 77 du code du travail stipule que "les femmes quel que soit leur âge ne peuvent être employées aux travaux souterrains dans les mines et carrières".
《劳动法》第77条规定,“不论年……任何妇女不得被雇佣从事各类矿井的地下作业”。
C'est dans un périodique baptisé ("la Revue des travailleurs chinois") que les travailleurs chinois recrutés par les Français racontent les anecdotes de leur vie en France.
在一个名为《华工杂志》的期刊里,被法国人雇佣的工人讲述了他们在法国生活中的轶闻:生活有时很艰苦,有时又很愉快。
Des allégations de discrimination fondée sur l'ascendance ont récemment été formulées par des Tamouls d'origine indienne, employés pour la plupart par des planteurs de thé de la zone montagneuse.
最近一则就基于出身的歧视提出的指控是主要被这个山国雇佣为茶叶种植园工人的原籍印度的泰米尔人所提出的来的。
L'absence de programme de formation pour les femmes et les préjugés culturels des Papouans-Néo-Guinéens et des expatriés écartent les femmes de toute possibilité d'emploi dans des opérations d'exploitation forestière.
不会为妇女提供培训项目,而且巴布亚新几内亚人和外籍男性的文化态度都决定了女性事实上不会被伐木业雇佣。
S'agissant de la question mentionnée dans le deuxième alinéa, on notera que la liste des actes criminels qui entrent dans la définition du mercenariat est exhaustive, et que ces actes sont énumérés plus haut.
关于第二段提出的问题,应当指出,被定为雇佣军的犯罪行动清单已很详尽,已在上文中说明。
Même si la plupart de ces actions sont en cours, le premier policier non certifié et révoqué par le Groupe a d'ores et déjà été réintégré dans ses fonctions en janvier, sur injonction d'un tribunal local.
尽管多数案例仍在进行之中,1月在一家国内法院发出指令后,首位根据联合国国际警察任务组授证程序而没有证书的警官被重新雇佣。
Cependant le Groupe de travail craignait que les activités menées par les Fidjiens recrutés par des sociétés privées de services militaires et de sécurité pour travailler en Iraq ne puissent être considérées comme des activités mercenaires.
但是,斐济人受雇在伊拉克从事的活动可被定性为雇佣军有关的活动,工作组对此表示关切。
On peut aussi citer le cas des mercenaires recrutés en Afghanistan, dont beaucoup sont associés à des cellules terroristes dépendant d'Al-Qaida, qui restent dans la région et se font passer pour des membres d'organisations humanitaires et bénévoles.
例如在阿富汗被征聘的雇佣军,其中许多卡伊达组织运作的恐怖主义基层组织有关联,目前仍然扮作人道主义和慈善组织的成员留在该地区。
De même et du fait de l'utilisation de mercenaires dans des actes de terrorisme, il est recommandé d'inclure cet aspect dans les analyses, suivis et résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme.
此外,鉴于雇佣军被用于搞恐怖活动,建议联合国将其纳入反恐怖主义的研究、跟踪和决议中去。
Compte tenu de l'emploi polyvalent des mercenaires, il est recommandé d'accorder une attention particulière à leur participation au trafic illicite d'armes qui sert à alimenter et à prolonger les conflits armés et de tenter de la prévenir.
鉴于雇佣军被用于各种目的,建议特别关注和制止雇佣军参军火的非法贩运,军火的非法贩运会助长和延长武装冲突。
Par exemple, l'instruction d'une armée pouvait raisonnablement être confiée à une SMP en temps de paix alors que la même activité pendant un conflit pourrait être considérée comme participation au conflit et donc, selon certaines définitions, être qualifiée de mercenaire.
例如,在和平时期将武装部队的训练工作外包给私营军事公司可能是合情合理的,但是同样的活动在冲突时期按有些定义来看,就可能符合参加冲突的条件,因而会被认为是雇佣军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。