Il a adhéré aux troupes qui défendent la frontière.
他加入戍守边疆部队。
Il a adhéré aux troupes qui défendent la frontière.
他加入戍守边疆部队。
Ces nouvelles techniques suscitent craintes et espoirs.
这些新边疆既带来了希望,又使人畏惧。
Celle-ci est composée de 21 républiques, 6 territoires, 49 régions, 1 région autonome et 10 districts autonomes qui possèdent soit leur propre Constitution, soit leurs propres statut et législation.
俄罗斯联邦由21共
国、6
边疆
(krai)、49
州(oblast)、1
自治州
10
自治专
(okrug)组成,它们各有自己
宪法或宪章
自己
立法。
Les mers et les océans - la dernière frontière de l'humanité - et le rôle important qu'ils jouent dans son avenir ne doivent jamais être sous-estimés.
决不能低估海洋大洋——这
人类最后边疆——及其对人类未来
重要作用。
La communauté avait soumis différentes affaires aux tribunaux régionaux et fédéraux, sans obtenir gain de cause, et était en train de saisir les instances européennes.
该族群曾将几起案件提交边疆联邦法院,得到
都是不利
结果,现在正求助于欧洲法院。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃罗涅日、列宁格勒马加丹州、斯塔夫罗波尔边疆
巴罗夫斯克边疆
、马里自治共
国等地
校数量有所下降。
J'ai été en 2004 la société créée dans une ville frontalière dans la province du Yunnan, après deux années de notre opération minutieusement, a été mis sur la bonne voie.
我公司是2004年成立在云南省边疆城市,经过我们这两年
精心经营,已经走上了正轨。
On note en particulier un net recul du nombre de lits d'hôpitaux dans les territoires de Krasnoïarsk et de l'Altaï, ainsi que dans les régions d'Irkoutsk, d'Omsk et de Tioumen.
克拉斯诺亚尔斯克阿尔泰边疆
以及伊尔库茨克、鄂木斯克
秋明州
医院床位数急剧减少。
Les régions les moins développées se trouvent habituellement dans les zones frontalières où les minorités, c'est-à-dire les non-Perses, ont de tout temps vécu et continuent pour la plupart de vivre.
最不发达往往是该国
边疆地
,那里传统上并在很大程度上是少数群体即非波斯人居住
地方。
Les mesures prévues par ce programme visaient à appuyer les organismes spécialisés dans la santé, l'éducation, la culture et les sports, qui travaillent avec des enfants dans les territoires du Nord.
该方案中各项活动旨在向北方边疆
从事儿童工作
教育、文化
体育专门机构提供支助。
L'utilisation d'un chemin de passage à titre gratuit est autorisée : 1) aux piétons; 2) pour le contrôle des ressources halieutiques et des eaux; 3) pour la garde des limites; 4) pour la protection de l'environnement et les mesures de sécurité contre les incendies.
(1)行人;(2)监测渔业资源水;(3)保卫边疆;(4)实施环保
消防措施。
Des programmes spéciaux de formation destinés aux membres des peuples autochtones du Nord et de l'Extrême-Orient sont exécutés dans plusieurs établissements d'enseignement professionnel situés dans les régions de Mourmansk, du Kamtchatka et de Tioumen et dans le territoire de Primorié.
在摩尔曼斯克州、堪察加州、秋明州以及滨海边疆多
职业教育机构中,实施了面向北方
远东土著民族成员
特别培训方案。
L'écrasante majorité des États Membres, ici, à l'Assemblée générale ainsi qu'à la Conférence du désarmement, a donc appelé à un travail multilatéral, peut-être exploratoire au début, pour traiter cette question complexe afin de prévenir la militarisation de cette toute nouvelle frontière de l'humanité.
那将会是代价很高不必要
事。 因此,绝大多数
会员国在这里
大会以及在裁军谈判会议上要求作出多边努力,或许在开始时是探索性
努力,来处理这
复杂问题,以便防止使人类这
最新
边疆武器化。
Il y a cinq semaines, un séisme de magnitude 7,6 sur l'échelle de Richter a frappé l'Asie du Sud, provoquant de terribles pertes en vies humaines et des dégâts matériels colossaux, notamment dans la province pakistanaise de la frontière du nord-ouest, au Jammu-et-Cachemire, en Inde et en Afghanistan.
五周前,里氏震级7.6级地震袭击了南亚,造成巨大生命损失
物质破坏,尤其是在巴基斯坦
西北边疆省份,在查谟
克什米尔,使印度
阿富汗。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者数量最多是圣彼得堡(25%)、利佩茨克州(18%)、秋明州(17%)、巴什科尔托斯坦共
国
Olyanovsk州(各16%)及鞑靼斯坦共
国
沃罗涅日州、沃洛格达州
巴罗夫斯克边疆
(各15%)。
Les mauvaises conditions sanitaires et épidémiologiques qui prévalent dans les républiques de Bouriatie, du Daghestan et de Kalmoukie, dans le territoire de Primorié et dans les régions d'Arkhangelsk, de Kaliningrad, de Kémérovo, de Kourgan, de Tomsk, de Iaroslavl et autres, sont dues en grande partie à la mauvaise qualité des réserves d'eau et de l'eau potable.
俄罗斯河道
饮用水
状况如此,许多联邦主体都有暴发流行病
危险,其中包括布里亚特、达吉斯坦
卡尔梅克自治共
国,滨海边疆
以及阿尔汉格尔斯克、加里宁格勒、克麦罗沃、库尔干、托木斯克
雅罗斯拉夫尔州。
En même temps, il devient de plus en plus évident que la limite entre l'utilisation commerciale et scientifique des technologies de l'espace et l'utilisation à des fins militaires de cette technologie s'estompe rapidement, au point qu'il est urgent, aujourd'hui, de s'assurer que l'espace, la dernière frontière de l'humanité, soit exclusivement utilisé à des fins non agressives et non belliqueuses.
同时,日趋明显是,空间技术
商业
科
用途同此类技术军事用途之间
界限迅速变得模糊不清,以至于目前迫切需要确保仅为非进攻性
非敌对性目
利用空间这
人类
最后边疆。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参加全国特殊科奥林匹克竞赛,已向俄罗斯联邦10
偏远地
儿童提供了补助金(犹太自治州、马加丹、阿穆尔、赤塔、萨
林
勘察加州、萨
(雅库特)
布里亚特自治共
国以及滨海边疆
巴罗夫斯克边疆
),俄罗斯代表队已经具备了参加国际奥林匹克等竞赛
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。